Show: 25 50 75 100 Results

Search results: 25 out of 2,495

تحليل اسلوبي قائم على اللغويات الحاسوبية لمنحنى الثراء المعجمي في ستة روايات انكليزية من تيار الوعي == A Corpus - based Stylistic Analysis of Lexical Richness Curve in Six English Novels of Stream of Consciousness

Author name: علي حسين عبد الامير
Supervisor name: خالد شاكر حسين
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Dhi Qar
First pages:
Abstract: ازداد الاهتمام بتحليل النصوص الادبية والبحوث المعتمدة على استخدام الحاسوب في السنوات الاخيرة وجزا من هذا الاهتمام حصل في حقل تحليل اللغويات الحاسوبية . تستخدم الدراسة الحالية برنامج (وورد سمث 7.0) في تحليل اللغويات الحاسوبية وتعتبر هذه النسخة من احدث اصدارات البرنامج . ويسهل هذا البرنامج عمليه جمع الكلمات المستخدمة في النصوص الادبية ويقوم بتصنيفها حسب النوع والكلمة. وتعتمد الرسالة بشكل اساسي على اداة( قائمة الكلمات) والتي تستخدم في تحليل ست روايات لثلاث من الكتاب المشاهير وهم : جيمس جويس وفرجينا وولف ووليام فولكنر . وقام الباحث بتكوين عينه خاصة والتي تتالف من مجموعه عينات عشوائية اختيرت من ست روايات وهي : الامواج والى المنارة لفيرجينا وولف وضوء في اغسطس والصخب والعنف لوليام فولكنر وعوليس وصورة الفنان في شبابه لجيمس جويس . اختيرت خمسه عشر عينه من كل رواية مع (1000) كلمه فارقه بين عينه واخرى وكان مجموع العينات المستخدمة في الدراسة هو (90 ) عينه بواقع (720,000) كلمة . تم تحليل هذه العينات احصائيا للكشف عن ثرائها المعجمي من خلال تقسيم عدد الانواع على مجموع الكلمات . وقد مثلت هذه العملية بالرسوم التوضيحية وساهم هذا في تكوين تحليل دقيق للثراء المعجمي عند كل كاتب . تتالف الرسالة من ستة فصول وتكرس الفصول الثلاث الاولى للجانب النظري في حين تضم الفصول الثلاث الاخيرة الجانب العملي . يعرض الفصل الاول المشكلات والاهداف والفرضيات والاجراءات وكذلك حدود واهمية الدراسة . يكرس الفصل الثاني لعرض المصطلحات المتعلقة بدراسة الاسلوبية والمدونات اللغوية والادبية وانواع المدونات وكذلك حلقه المدونات اللغوية والتقييم لادبي . يركز الفصل الثالث على مفهوم قياس الاسلوب والمشكلات المتعلقة في استخدام قياس اسلوبي موثوق وتكرار الاسلوب والخصائص الكمية للاسلوب وكذلك الثراء المعجمي ومنحنى النوع والكلمة . يعد تصميم المدونات من المتطلبات الاساسية في تحليل المدونات الادبية لذلك فان الفصل الرابع يهتم بتصميم المدونات وكذلك المنهج المستخدم في التحليل . ويركز الفصل الخامس على عملية التحليل وكذلك نتائج الدراسة . اخيرا فان الفصل السادس يشمل الخلاصة والتوصيات وكذلك اقتراحات للدراسات اللاحقة . | In recent years, interest has increased in computer - assisted research and analysis of literary texts. In fact, part of this interest has occurred within the field of corpus stylistics. The present study explores the lexical richness of certain well - known literary texts using a statistical gauge called 'lexical richness curve'. This curve is used to show the lexical richness of each work, by dividing the number of tokens(words) on the number of the Type( distinct vocabulary words). The analyses conducted throughout the study are corpus - based using a recent version of 'WordSmith' Tools (7.0 ) to process the basic statistical frequencies of types and tokens. This program facilities the process of calculating and distributing the words of literary texts into 'tokens' and 'types'. The study depends basically on 'Wordlist' tool used to analyze digitalized samples of six novels written by three well - known novelists : Virginia Woolf, William Faulkner, and James Joyce. A special - purpose corpus is compiled by the researcher and made of randomly selected samples of six novels of 'stream of consciousness' : Virginia Woolf's The waves and To the Lighthouse, William Faulkner's Light in August and The Sound and the Fury, and James Joyce's Ulysses and A Portrait of the Artist as a Young Man. Fifteen samples are taken from each novel with (1,000)tokens intervals so the overall number of the samples used in the study are 90 samples with (720,000) tokens in size. These samples are statistically analyzed to find about their lexical richness. Then the number of the 'tokens' (words) and the number of the 'types' (distinct vocabulary words) are counted for each sample. The ratios of types to tokens are visually represented by type - token curves for all the segmented samples. This would facilitate a rigorous process of figuring out the lexical richness of each novelist. As a result, the study demonstrates that James Joyce's Ulysses is the richest novel amongst other novels of 'stream of consciousness' conducted in the study . The study comprises six chapters; the first three chapters are devoted to the theoretical part whereas the last three ones represent the practical part of the study. Chapter one presents the problem, aims, hypotheses, procedures, the limits of the study and its value. Chapter two provides an overview of the terminologies related to stylistics, corpus linguistics, corpus stylistics, types of corpora, and the circle of corpus linguistics and literary appreciation. Furthermore, chapter three focuses on the concept of measuring style, the problems of conducting a reliable gauge of style, style as recurrence, quantitative features of style, and lexical richness and type - token curve. Since corpus design is a basic requirement in corpus stylistic studies, chapter four gives an account of how the corpus is designed and outlines the methodology used in the analysis. Chapter five tackles the analysis process as well as the results of the study. Finally, chapter six includes a set of conclusions, recommendations and suggestions for further studies

استراتيجيات التهذيب في الحــوار القصصــي لوليام غولدنـــــغ في روايــة "اميــــر الذباب" وفـق نظريــة الحديــث المهـــذب لبــراون وليفنســــون : دراسة اســــلوبيــة تداوليـــــة == Facework in the Fictional Dialogue of Golding's 'Lord of the Flies' in Terms of Brown and Levinson's Politeness Theory : A Pragma - Stylistic Study

Author name: علـــي عفـراوي فهـــد الغـــزي
Supervisor name: انتصار عدنان عبد القادر
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: تركز هذه الدراسة على مفاهيم (ماء الوجه)، (استراتيجيات التهذيب) و(التهذيب) حسب نظرية الكلام المهذب لبراون ولفنسون (1978، 1987). يستكشف الباحث درجة التهذيب الموجودة في الحوار القصصي في رواية وليام غولدنج المعروفة باسم (امير الذباب). تركز الدراسة على تصنيف استراتيجيات التهذيب وتحليلها عند نطق الافعال الكلامية المهددة لماء الوجه وذلك في الحوار القصصي للشخصيات الرئيسة الثلاث في الرواية لاستكشاف قابلية تطبيق هذه النظرية على النصوص الادبية والخروج بتاويلات جديدة للرواية. تسلط الدراسة الضوء ايضا على العلاقة بين علم الاسلوبيات والتداولية واستخدامها في تاويل النصوص الادبية وعلى انبثاق ما يعرف بعلم الاسلوبيات التداولية المتخصص بهذا المجال. كما تشير ببعض الاسهاب الى نظرية الفعل الكلامي وظاهرة الحديث المهذب.يتناول الجزء الرابع من الدراسة الجانب العملي حيث ينقسم الى اربع وحدات، تحمل الثلاث الاولى منها اسماء ابطال الرواية لانها تنطوي على تحليل الفاظ كل منهم على حده ودراسة استراتيجيات الحديث المهذب والاستراتيجيات الفرعية لها التي وظفها في حواره مع ابطال الرواية الاخرين. وخصصت الوحدة الرابعة لمناقشة النتائج، ناهيك عن مناقشة فرضيتي الدراسة واثبات صحتهما. وبلغ عدد الالفاظ التي جرى تحليلها 883 لفظة لابطال الرواية الثلاثة.بينما سلط الجزء الخامس منها الضوء على ما تمخضت عنه هذه الدراسة من استنتاجات.تنتهي الدراسة بقائمة المراجع التي اعتمدت عليها هذه الرسالة. | This study examines the notions of face, facework and politeness according to Brown & Levinson’s (1978, 1987) Politeness theory. The study explores politeness as presented in the fictional dialogue of Golding’s novel “Lord of the Flies”. The novel was first published in 1954. It dealt with complex issues of morality and philosophy done in the manner of boys' adventure story."Lord of the flies" is a novel about a group of English schoolboys who have been evacuated by a plane from the perils of nuclear war. The boys are faced with the problem of survival on the tropical island while they attempt to attract the attention of passing ships and planes. A rivalry develops between two ideologies; one aimed at being rescued and the other aimed at turning into savagery and blood - shed. The conflict reaches its climax in killing the sow, and more brutal, in killing their friends (human beings) : Simon and Piggy. Just before the actual rescue at the end of the novel, the boys (savages) are hunting down Ralph who still has the courage and resistance to remember what the rest are determined to forget (Coles, 1982 : 9). William Golding creates the novel out of an understanding of juvenile psychology. The best way to describe the theme of this novel is through Golding's words himself imparted by A. N. Jeffares (2002 : xi);Man is a fallen being. He is gripped by original sin. His nature is sinful and his state is perilous... I am a son, brother and father. I have lived for many years with small boys, and understand and know them with awful precision. I decided to take the literary convention of boys on an island only make them real boys instead of paper cutouts with no life in them and try to show how the shape of the society they evolved would be conditioned by their diseased, their fallen nature.The research falls into two parts; theoretical and practical. The theoretical side is devoted, in part of it, to clarify the relation between stylistics and pragmatics with a focus on the fictional dialogue. On the other part, the theoretical background explains the notions of face, facework and politeness along with Brown & Levinson's Politeness theory. The steps of the scholar Susanne E. Hoebe in her paper entitled "Predicting politeness strategies in English conversation" (2001) in which she determines the variables of Brown & Levinson’s equation, would be followed to identify, classify and analyze the politeness strategies for doing face threatening acts, henceforth (FTAs), in the fictional dialogue amongst the three main characters in the novel. The study will examine every single utterance produced by the three influential characters during their dialogues to discover if Brown & Levinson’s Politeness theory is applicable to the fictional dialogue in literary works and to come out with new interpretations to the novel through the exploration of the features of the characters extracted from their utterances.The analysis would be character - based. So, if we take one character, let us say; Ralph’, all his utterances in his dialogues with Piggy would be analyzed separately from those with Jack, for us to be able to know the politeness strategies used by each of them, to grasp the nature of the relationship between each character and the other and to determine the main variables of Brown & Levinson’s equation in their politeness theory. This is Brown & Levinson's equation : Wx= D (S, H) + P (H, S) + Rx(W) stands for Weightiness and (x) for the face threatening act; so (Wx) means the weightiness of the face threatening act or politeness. (D) stands for Distance; (P) for Power; (R) for Ranking of imposition; (Rx) for ranking of imposition of the face threatening act; (S) for speaker and (H) for hearer (Brown & Levinson, 1987 : 76).

التحقيق في العلاقة بين الجنس واستيعاب القراءة على مستوى الكلية == Investigating the Relationship between Gender and Reading Comprehension at College Level

Author name: محسن رميلي عبد الكاظم حسون
Supervisor name: علاء حسين عودة
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: هذه الدراسة تختص بالتحقيق في العلاقة بين عامل الجنس واربعة مستويات من الاستيعاب ( الحرفي والاستنتاجي والنقدي والتقييمي ) على مستوى الكليه . الدراسة تتكون من خمسة فصول والمشاركون في اختبار الدراسة هم 154 طالبا (ذكورا واناثا ) ،واختبار الدراسة تطلب من المشاركين الاجابة على عشرين سؤالا عن القطعة الانشائية للاختبار . تحليل البيانات تم باستعمال برنامج (اس بي اس اس ) وعلى وفق معادله اختبار (تي) واختبار مربع( كاي). الفصل الاول من الدراسة يتضمن المقدمة حول هذه الدراسة، حيث هذا الفصل يقدم لنا مشكلة الدراسة وفرضياتها واهدافها ومحدداتها اما الفصل الثاني فانة يقدم لنا موضوع الاختلافات الفردية بين المتعلمين للغة وهي تمثل مجموعة من العوامل التي توثر في تعلم اللغة بصورة عامة وفي مهارة القراءة بصوره خاصه وفي نهاية هذه القائمة من الاختلافات الفردية يكون التركيز في هذا الفصل اكثر على عامل الجنس بوصفة واحد من هذه الاختلافات بين المتعلمين وهو محط تركيز هذه الدراسة في الاساس. اما الفصل الثالث يقدم لنا فكرة عن استيعاب القراءة واهميتها وكذلك يبين لنا انواع استراتيجيات القراءة بالاضافة الى توضيح المستويات الاستيعاب الاربعة (على وفق نظرية باريت )،واخيرا هذا الفصل ينتهي بتوضيح مجموعة من العوامل المؤثرة في مهارة القراءة. اما الفصل الرابع يقدم لنا منهجية اختبار الدراسة وطريقة تحليل البيانات التي حصلنا عليها من الاختبار اما الفصل الخامس وهو الفصل الاخير فانه يقدم لنا نتائج الدراسة والتوصيات حيث تظهر لنا نتائج الدراسة انه ليس هنالك اختلاف هام احصائيا في اداء الاستيعاب بين الذكور والاناث ما عدا المستوى الاستنتاجي في المرحلة الثالثة من قسم اللغة الانكليزية الدراسة تقترح بان الدراسات المستقبلية يجب ان تركز اكثر على دراسة العلاقة بين الجنس واستيعاب القراءة لكن مع عينة اكبر وفي اكثر من سياق بالاضافة الى استعمال طرائق مختلفة في اداء اختبار الاستيعاب. | The present study is an investigation about the relationship between variable gender and four levels of reading comprehension achievement at college level. The participants are 154 second and third - year students (males and females). The participants have to answer twenty open - ended questions about one - page long passage. Data analysis is done by SPSS software according to t - test formula and Chi Square Test. Chapter one presents an introduction to the study. It is a call for the reader to look at the problem of deciding the relationship between gender and reading comprehension as well as the nature of this relationship, especially when reading comprehension treated as consisting of several sub levels instead of considering it as a unified ability. This chapter states clearly the hypotheses, the aims of the study, limits, and an outline of the study. Chapter two deals with the subject of learners’ differences in which we lists the individual differences that could affect reading comprehension and gives general explanation for each individual difference in general and the variable gender in more detail. It ends with a section devoted to explain the relationship between gender and learning in general, learning L2, and reading comprehension in particular. The end of this chapter contains some of the previous studies about the relationship between gender and reading comprehension. Chapter three introduces the meaning of reading comprehension, the importance of reading comprehension, and then lists comprehension strategies. This chapter is also devoted shed light on reading comprehension levels in which each level is defined by different researchers. Then the chapter ends with explaining the factors that affect reading comprehension as represented by the reader, text, activity, and context variables of reading. Chapter four presents the methodology of the study, Data analysis of each level result according to T - test analysis and Chi Square analysis. Chapter five also presents conclusions and recommendations of the study. It shows then what the study has come up with. The result of the study comes up with the findings that there is no significant difference in reading comprehension achievement between males and females according to the context of the study except for the critical level for the second year and inferential level for third year. The study suggests the need for future studies about the relationship between gender and reading comprehension but with larger samples and wider context (more than one context) as well as different methodology, especially different test forms.

تطور الاداء في المفردات النحوية للمتعلمين العراقيين للغة الانكليزية لغة اجنبية في الجوانب النحوية لمنهاج Iraq Opportunities : دراسة مقطعية == IRAQI EFL LEARNERS' DEVELOPMENTAL PERFORMANCE IN THE GRAMMATICAL COMPONENTS OF IRAQ OPPORTUNITIES : A CROSS - SECTIONAL STUDY

Author name: لقاء صادق علي
Supervisor name: سراب خليل حميد العزاوي
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Master
Language: English
University location: Baghdad
First pages:
Abstract: بدا في الاونة الاخيرة اعتبار الطريقة التواصلية لتدريس اللغه الانكليزية كلغة اجنبية او لغه ثانية من اكثر اساليب التدريس فاعلية واوسعها انتشارا. تؤكد احدث طرق التدريس وتقنياته على اهمية استخدام هذه الطريقة في وضع احدث المقررات الدراسية والمواد التعليمية. ان اساليب التدريس والانظمة الرسمية التي تعنى بتدريس اللغة في العراق لا تختلف عما هو سائد في اماكن اخرى من العالم , ذللك بانها بدات باتباع الطريقة التواصلية في تدريس اللغة , التي يعد فيها المتعلم ركيزة مهمة واساسية. وكنتيجة لذلك فقد اخذت الطريقة التواصلية لتدريس اللغة طريقها في العراق , من خلال اعداد مقرر دراسي جديد لتدريس اللغة الانكليزية ''Iraq Opportunities'' .شرعت الدراسة الحالية ببحث هذا الموضوع عن طريق تحديدها للمفردات النحوية لمنهاج "Iraq Opportunities" والقيام بتقييم تجريبي للتطور الحاصل في اداء المتعلمين لهذه المفردات بعد اكمالهم لفصل دراسي منه. ولادراك الهدفين اعلاه, فقد وضعت فرضيتان : 1. ان المكونات النحوية لمنهاج "Iraq Opportunities " مقدمة باسلوب تواصلي .2. ان مثل هذا التقديم يسهم في تطوير الكفاءة النحوية لمتعلمي هذا المنهاج. ولهذا الغرض, وتبعا لاختبار استطلاعي, تم اختيارعينة عشوائية من ثلاثين طالبة لكل من المراحل الثانية والثالثة والرابعة من مدرسة ثانوية دجلة للبنات \ محافظة بغداد ليشكلوا عينة الاختبار النهائي الخاص بالدراسة بالاضافة الى تحديد اختبار ذو فرضين : الاول هو فرض التمييز والثاني يتعلق بالمهارات اللغوية الكتابية. تكونت اساليب جمع المعلومات المستخدمة من اسلوب تمييز الخطا واسلوب تمييز الخطا مع التصحيح, بحيث يكون البحث مقطعيا مستعرضا . ولغرض تحليل النتائج تم استخدام ثلاث وسائل احصائية هي : الاختبار التائي , anova ,chi - sequare حيث ساعدت في عرض وتفسير نتائج الاختباربنسخه الثلاثة وايضا في المقارنة بين فرضي الاختبار. 23تم الاعتماد على كتاب Leech and Svartvik's A Communicative Grammar of English (1994) وBrown's Approach (1987) لتحليل المفردات النحوية وتصنيف الاجابات الخاطئة للعينة, كل بحسب مصدره الممكن على التوالي. تبعا للنتائج, تم التوصل الى استنتاجين رئيسيين قدما بدورهما دليلا واضحا يعزز ويؤكد صحة الفرضية الاولى ويدحض الفرضية الثانية للدراسة, وكما يلي : 1. ان المفردات النحوية للمنهاج مقدمة بحسب الطريقة التواصلية لتدريس اللغة.2. عدم وجود تطور في اداء متعلمي المنهاج فيما يخص جوانبه النحوية. ان تحليل البيانات قد افضى الى نتائج اخرى, من ابرزها : ا) ان الاداء العام للعينة كان جيدا بالرغم من عدم وجود تطورفي ادائهم من مرحلة لاخرى بالنسبة للمفردات النحوية.ب) اظهرت نتائج الاختبار ان القدرة الاستيعابية للعينة افضل بكثير من قدرتهم الخاصة بالمهارات اللغوية الكتابية حيث ان ادائهم في فرض التمييز كان افضل بكثير من ادائهم في فرض المهارات اللغوية الكتابية. ج) ان مصدر ( Intralingual) قد حقق النسبة الاعلى من بين مصادرالاخطاء الثلاثة الاخرى. | Today, communicative language teaching (CLT) is viewed as the most effective and widely used approach in EFL/ESL teaching. The most modern methods and techniques emphasize it in designing language textbooks and teaching materials. In Iraq, the modalities and approaches regarding teaching the foreign language are not different from the current and widely used language teaching approaches elsewhere in following the same approach, with the learner at the centre. As a result, CLT has got its share in the EFL teaching process through the new English language teaching textbooks, namely ''Iraq Opportunities''. However, to exist is something, and to succeed is another. Thus, how far this communicative component has been successful in presenting the grammatical aspects if the language is yet to be seen. The present study undertakes to tackle this topic by identifying the grammatical components of the course of ''Iraq Opportunities'' and empirically exploring and assessing the developmental performance of the learners in these components after going through nearly all the course of their study. To achieve these aims, the following two hypotheses are posited : 1. the grammatical components of the course of Iraq Opportunities are communicatively presented; and that 2. such presentation develops the learners' grammatical competence of this course. In order to investigate the aforementioned hypotheses, following a pilot test, a random sample of thirty students in each of the second, third and fourth grades in Dejla secondary school in Baghdad Governorate areviiiix chosen as subjects for the research, and a two - task test, recognition and production, is designed. The elicitation techniques used are : error recognition and recognition and correction. With these two techniques the research is carried out cross - sectionally. For the analysis of results, relevant statistical techniques, namely, t - test, Anova, and Chi - squared, are used. Leech and Svartvic's ''A Communicative Grammar of English'' (1994) and Brown's model of error analysis (1987) have been followed for the analysis of the grammatical components, and the classification of the subjects' erroneous responses in terms of their possible sources respectively. The analysis has come up with two main conclusions that are found to offer significant statistical evidence validating the first hypothesis and refuting the second one. These are : 1. the grammar in ''Iraq Opportunities'' is communicatively presented. And, that there is2. no significant development in the learners' performance concerning the grammatical aspects of the course. Analysis of the data has yielded other results, some of which are : a) subjects performed well in the test in spite of the fact that they show no significant development in their performance from one grade to another. b) results of the test show that the subjects' receptive knowledge is better than their productive knowledge as they prove to show better performance in the recognition task than their performance in the production one. c) the intralingual source of errors is found to be the highest one among the other three sources.

الاعتلالات اللفظية الفونولوجية في لغة اطفال التوحد في العراق : دراسة توليدية == Phonological Disorders In The Speech OF Iraqi Children With Autism : A Generative Case Study

Author name: سارة فالح حسن الدبوني
Supervisor name: محمد احمد عبد الستار السامر
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: As the title of the thesis indicates, this study intends to investigate the phonological disorders elicited in the speech samples of eight Iraqi children diagnosed with autistic disorders.The purpose of the work is to tackle the field of autism in Iraq by virtue of the shortage of studies in this area, especially in the speech disorders of Iraqi autistic children. The work also aims to contribute to the field of autism within the field of phonology in Iraqi Arabic autistic samples for the first time. The third aim to achieve in this thesis is to capture the most common phonological processes that are noted in the speech samples of the participants using two models. The first model is Clark, Yallop and Fletchers (2007) generative phonological rules, in which an attempt is made to apply the phonological rules to the speech of the autistic. Optimality - theoretical model is also approached to form specific constraint restrictions to allow certain unified representations.Phonemic substitution, elision and assimilation are the most prevalent phonological processes that are observed in the speech of the participants, and they are discussed with their results and conclusions according to both models in the study.The present thesis is comprised of five chapters. The First Chapter displays the preliminaries of the study with the methodology of the experimental design and information about the eight participants as well as how the data is collected and recordings are conducted for them . Chapter Two, then, introduces the literature review of Autism and Autism Spectrum Disorders (ASD) with their symptoms, causes, diagnosis and the most relative cognitive theories. Phonology of Iraqi Arabic (IA) and the most common developmental phonological processes are also matters of concern.All recordings are transcribed using phonemic transcription and disorders are categorized according to the most common ones that are elicited in the speech samples. The work, then, describes and analyzes the three elicited phonological processes using both generative phonological rules and optimality theoretical model in Chapter three and Four. Finally, the general conclusions of the overall work with some recommendations and suggestions for certain needed studies to confirm these findings are presented in Chapter five.ivThe most prominent outcomes of this study are the following : 1 - The linguistic performance of the autistic subjects is phonologically impaired.2 - The most dominant developmental phonological processes elicited in the speech of the subjects are phonemic substitution(60.226%), elision (21.392%) and assimilation (18.380%).3 - Processes that are related to phonemic substitution and elision cover both vocalic and consonantal segments.4 - All consonants are confronted to assimilation, and they are all exhibited either to regressive or progressive assimilation.5 - The data that is collected for this study fits both the generative models that are implemented, i.e. the generative phonological rules and the OT candidate screening model.6 - Concerning the analysis of phonemic substitution and elision via OT model, it is found that a competition occurs between certain faithfulness constraints with regard to both vowels and consonants. Specific faithfulness constraints are also elicited within the OT analysis for assimilation.

ترجمة عامل الافتراض في الدعابة من الانكليزية الى العربية في رواية مارك توين مغامرات توم سوير من منظور تداولي == Translating Presupposition in Humour from English into Arabic with a Special Reference to Mark Twain's The Adventures of Tom Sawyer : A Pragmatic Study

Author name: نورا عزيز تركي
Supervisor name: فاطمة حسين عزيز
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Translation
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: The translation of humour is not an easy task to handle. It requires the translator to choose from many standards in order to successfully translate the humour from one language into another. In general, humour is of two kinds : referential (universal humour) and verbal (culture/language - bound humour).Referential humour is that humour which can be understood by all humans, no matter what culture they belong to. Verbal humour (cultural and language - bound humour), constitutes a difficult mission for translators. For instance, translating a non - humourous cultural expression usually relies upon an explanation of it within the text itself or through footnotes. This solution often does not work with the translation of humour because humour relies on the element of surprise, subtle nuance, and/or the use of language - bound puns in order to deliver laughter - inducing effect. In short, over - explanation ultimately kills the joke.Is it possible to translate humour? What difficulties does a translator encounter? This study explores the possibility of translating humour while taking into account the pragmatic factor and its effect upon the successful transference of it. The Arabic translation of Mark Twain's English novel The Adventures of Tom Sawyer has been analyzed herein. In practicum, the English and Arabic versions of The Adventures of Tom Sawyer are juxtaposed and analyzed according to the model of Reiss (2000). Havingaccomplished the analysis of data, many kinds of humour have been identified; including the most difficult ones. The present study comprises five chapters. Chapter One is devoted to the preliminaries of the study, i.e. the problem, the aim, the scope, the hypothesis, and the procedures followed in this study. Chapter Two provides the readers with the theoretical background of humour and humour's relation to translation. Chapter Three examines the relation between humour and pragmatics. Chapter Four is devoted to the data of the study which examines Mark Twain's novel The Adventures of Tom Sawyer and its Arabic translation مغامرات توم سوير . Chapter Five is theconcluding remarks that the researcher has arrived at.

دراسة ترجمة النصوص الصحفية السياسية الانكليزية الى العربية وفق ايدولوجية الهابيتوس المتاصلة المدفوعة في صنع القرار == A Study of Interpreting English Journalistic Political Texts into Arabic in Terms of Pierre Bourdieu’s Habitus - Motivated/ Oriented Decision Ideology

Author name: نور حميد مزيعل
Supervisor name: زينب سامي حول
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Literature
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: تتمتع القنوات التلفزيونية الاخبارية بتقاليد صارمة وتتطلب من العاملين لديها العمل وفقا لهذه التقاليد. يواجه المترجمون الفوريون في القنوات الاخبارية ضغطا مضاعفا, فمن جانب, هم مطالبون باتباع قواعد القناة للحفاظ على وظائفهم ومن جانب اخر يسعون الى احترام مبدا الحيادية الاساسي في حقل الترجمة. وما يزيد الموقف صعوبة ان الترجمة\الترجمة الفورية نشاط معقد ولا تقتصر على جانب واحد من جوانب السلوك الاجتماعي. فالترجمة تتم بعمليات معقدة ومختلفة سواء كانت عقلية او اجتماعية. يصر العديد من الباحثين على ان الحيادية متطلب اساسي في الترجمة لكنها مع هذا صعبة التحقيق. ولغرض ايضاح سبب هذه الصعوبة, تتبنى هذه الدراسة نظرية عالم الاجتماع الفرنسي بيير بورديو. يشرح بورديو السلوك الانساني من خلال استحضار ثلاثة مفاهيم : الحقل وراس المال والهابيتوس. تعمل هذه المفاهيم الثلاثة كاسس لتفسير النشاط الانساني. وسيتم تطبق النظرية المذكورة على نماذج للترجمة الفورية اخذت من قنوات تلفزيونية مختلفة لدراسة السلوك الاجتماعي لهؤلاء المترجمين الفوريين في تلك القنوات. ستعامل القنوات التلفزيونية معاملة الحقول الاجتماعية اذ يمارس المترجمون الفوريون نشاطهم, كما ستستخدم لتفحص الاعراف التي تتحكم بهذا الحقل وما هو تاثيرها على المترجمين الفوريين. وتركز هذه الدراسة بشكل اساسي على تاثير هذه العوامل على هابيتوس المترجمين الفوريين وكيف يتفاعل المترجمون للعمل وفقا لما هو مفروض عليهم. تتالف هذه الدراسة من خمسة فصول : الفصل الاول مكرس لمقدمات الدراسة التي تتضمن مشكلة الدراسة والهدف منها والمجال الذي تركز عليه والفرضية التي تتبناها والاجراءات المتبعة فيها. ويركز الفصل الثاني على دراسة الجانب النظري حيث يتم النظر في ما كتب عن تطبيق نظرية بيير بورديو في دراسات الترجمة. كما يشرح مفهوم الهابيتوس المدفوع والهابيتوس المتاصل ويطلع على الدراسات التي تناولته. اما الفصل الثالث فهو دراسة الخطاب السياسي في القنوات التلفزيونية والمعايير المطبقة لانتاج هذا الخطاب. كما يلقي هذا الفصل الضوء على اهمية الترجمة الفورية للخطاب السياسي ودور المترجم الفوري في هذه العملية. الفصل الرابع يتضمن البيانات المستخدمة في الدراسة وهي فيديوهات لمؤتمرات ونقاشات وجلسات وخطب سياسية مترجمة فوريا ماخوذة من قنوات تلفزيونية مختلفة. وقد تم تحليل المواد في الفديوهات المذكورة اعتمادا على نظرية النشاط الاجتماعي لبورديو لتسليط الضوء على مواقف المترجمين الفوريين المختلفة من المادة الواحدة. الفصل الخامس فيشمل النتائج التي توصلت لها الباحثة وعدد من الاقتراحات للمترجمين الفوريين خصوصا اولئك العاملين على النصوص الصحفية السياسية. | News channels have strong and fixed standards. They expect their employees to follow these standards and work accordingly. Interpreters in these channels face a multiple pressure. On the one hand, they are required to follow these rules to keep their jobs, and on the other hand, they seek to respect neutrality as it is a basic ethic in the field. What makes it harder is that translation/interpretation as a process is a complex activity. It is not limited to a single aspect of human behavior. Rather, it entails different and complicated processes whether they are mental or social. Although many scholars argue that neutrality is an essential requirement of translation; however, it is nearly impossible to obtain. In order to explain the reasons behind this difficulty, this study adopts the French sociologist Pierre Bourdieu’s theory in which he explains the human action by bringing the concepts field, capital, and habitus. These three concepts work as pillars to analyze humans' actions. The theory is applied to samples of interpreted extracts taken from different news channels to study the sociological behavior of the interpreters in these channels. The news channels will be treated as the field where interpreters practice their social activity. It will also be used to see which conventions control this field and what affects the exercises of the interpreters. The main focus of this study is on the influence of these factors on the interpreters' habitus and how they interact to work in accordance with what is imposed upon them. This study comprises five chapters. Chapter One is devoted to surveying the preliminaries of the study, i.e. the problem, the aim, the scope, the significance, the hypothesis and the procedure. Chapter Two provides the theoretical background of the study. In this chapter, the researcher surveys a literature review of how the Pierre Bourdieu's sociology was introduced into translation studies. It also introduces the notion of habitus - motivated/oriented decision making and the studies set by those who treated it. Chapter Three is devoted to exploring the political discourse in news channels and the criteria applied to produce such a discourse. It also sheds light on the significance of interpreting the political discourse and the interpreter's role in the process. Chapter Four introduces the data of the study which are videos of interpreted political conferences, discussion sessions, and speeches taken from different news channels. The materials of the videos are analyzed according to Pierre Bourdieu's theory of the social practice to highlight the different attitudes the interpreters hold towards the same material. Chapter Five is the concluding remarks that the researcher has arrived at and a number of suggestions for the interpreters - especially those who are concerned with journalistic texts - that can be put forward on the basis of these remarks

تقييم ثلاث ترجمات لرواية ناثانيال هوثورن الموسومة الحرف القرمزي الى اللغة العربية مقاربة تداولية == Evaluating Three Translations of Nathaniel Hawthorne’s Novel The Scarlet Letter into Arabic : A Pragmatic Approach

Author name: منتهى علي عبد
Supervisor name: هاشم كاطع لازم
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Translation
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: Translation can be studied with relation to pragmatics since they are both concerned with meaning. On the one hand, pragmatics seeks to identify and disambiguate the implicit meanings in a certain discourse. On the other, the process of translation also requires explicating what is implicit in order to produce a correct and accurate translation. Moreover, pragmatics makes it easy to differentiate between meaning and use. The purpose of this study is to show the usefulness of pragmatics in translation studies and how translators can use the different aspects of pragmatics as tools which assist to analyze a certain discourse appropriately by comparing the ST and TTs and evaluating them. This study sheds light on speech acts, cooperative principle, implicature, politeness,presupposition and deixis only which are considered to be the main aspects of pragmatics which are almost used in our daily conversations whether written or spoken. Models adopted in this study are Mona baker's (1992, 2011) pragmatic equivalence for analyzing STs and TTs in order to compare them and find appropriate solutions for the translators and Newmark's five - part model of evaluation (1988) to evaluate the TTs. Nathaniel Hawthorne's novel The Scarlet Letter and three of its translations are adopted in order to be analyzed and compared to illustrate how translators deal with the various aspects of pragmatics during the process of translation. The main aims of this study are to detect how pragmatic analysis can be of use to address the pitfalls and weaknesses in the translations and why such pitfalls and weaknesses are caused and to evaluate the translation of the selected sample from a pragmatic perspective. The study concludes that some translators face problems in translating pragmatic aspects because of their lack of pragmatic knowledge. Some other translators make it easy to capture the meaning of these aspects by providing correct pragmatic equivalences in their translation. Thus, it is recommended for the translators to have enough knowledge about this field of study.

الثنائيات المتضادة في نص غاياتري جاكرافورتي سبيفاك "هل يستطيع المهمش ان يتكلم ترجمة، وتعريف / وتعقيب == POSTCOLONIAL BINARY OPPOSITIONS IN GAYATRI CHAKRAVORTY SPIVAK’S “CAN THE SUBALTERN SPEAK” : TRANSLATION, ANNOTATION/COMMENTARY

Author name: تمارا حسين العطية
Supervisor name: هناء البياتي
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Translation
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: "ما بعد الاستعمارية" مصطلح اطلق على مجموعة من دراسات وجدت في العديد من المجالات وتتناول اثر الاستعمار، وعلى راسها الاستعمار الاوروبي، في الثقافات والمجتمعات تحت الاستعمار. انها دراسات معقدة ومتنوعة من البحث اذ يقوم العلماء خلالها بدراسة فترات ما قبل الاستعمارية، والاستعمارية وما بعد الاستعمارية. وانها تدرس ما يسمى بـفترة الاستعمارية الجديدة، وهي فترة الاستعمارية في شكلها الجديد. كما انها ترتبط بمجموعة واسعة من التخصصات والمجالات بشكل مباشر او غير مباشر، كالفلسفة والتحليل النفسي وعلم الاجتماع والادب والثقافة والسياسة والترجمة. يعتبر مصطلح المهمش، الذي يظهر في مقالة سبيفاك " هل يستطيع المهمش ان يتكلم؟" هو الموضوع الاساسي لهذا البحث والذي يرتبط بمفهوم الترجمة والمستعمرات والمراة، فيصنف ضمن الثانوي ( الاضعف) الذي تسيطر عليها القوة المتفوقة. يقدم العمل في البداية فصلا عن اساسيات الاطروحة. ويقدم بعدها الخلفية النظرية التي يناقش خلالها نظريات ترجمة ذو علاقة وتعاريف الترجمة النعقيبية/ التعريفية. تقدم استراتيجية الثنائيات المتضادة بعد ذلك، والتي هي عبارة عن قائمة تعاريف مصطلح ما بعد الاستعمارية والمفاهيم التي لها علاقة بالمصطلح العام في ما بعد الاستعمارية. وهي كما يلي : ما بعد الاستعمارية Xما بعد الاستعمارية الجديدة، الامبريالية Xالامبريالية الجديدة، الراسمالية Xالاشتراكية، البنيوية (الدال والمدلول) X ما بعد البنيوية، التفكيكية (الكلام والكتابة)، الاستغراب Xالاستشراق، السلالة النقية X التهجين، البابويةX النسوية، الترجمة (اللغة المصدر X اللغة الهدف) . تناقش بعد ذلك الصعوبات التي واجهها المترجم خلال ترجمة مقال سبيفاك نتيجة لاختلاف نظم الفهم الفلسفي بين اللغتين العربية والانكليزية. حيث يتناول هذا الفصل اشكالية المصطلحات المتكررة في مقالة سبيفاك وتراجمها ، امثال : الذاتية Xالموضوعية، الهيمنة X التهميش، الوكالة، التمثيل. تقدم بعد ذلك السيرة الذاتية لغاياتري سبيفاك. ويختتم العمل بالتحدث عن نتائج البحث التي تركز على حقيقة ان هنالك حاجة لترجمة الاعمال الاساسية في نظرية ما بعد الاستعمارية في سبيل تعزيز الصوت لدى الباحث العربي. وهذا الامر مذكور ايضا مع مجموعة من التوصيات التي تطلق نداءا الى المختصين من العرب بالاهتمام بهذا الحقل المعرفي الكبير، حقل دراسات ما بعد الاستعمارية وعلاقته بدراسات الترجمة. يتبع العمل بملحق يحتوي على الترجمة العربية لنص سبيفاك مع النص الاصلي. | Postcolonialism is the set of studies found in several areas that study the effects of Colonialism, mainly the European Colonialism, on the cultures and societies of the colonies. It is also connected, directly or indirectly, to a wide range of disciplines and areas, like philosophy, psychoanalysis, sociology, literature, culture, politics and translation. The term “Subaltern” is the key word in the title of Spivak's work, as a concept to which translations, colonies, women are all linked and classified in the secondary sense (the inferior) controlled by a superior power, is the core of this study. The work gives at the beginning a preliminary chapter on the basics of the thesis. Then, the theoretical background, in which related translation theories are discussed, and definitions of the terms translation annotation and translation commentary are defined and compared. The postcolonial binary oppositions in Spivak's "Can the Subaltern Speak?" are discussed afterward. The discussion presents a list of definitions of the umbrella term of postcolonialism and other ambivalent key terms and concepts, like colonialism Vs neocolonialism, imperialism Vs neoimperialism, capitalism Vs socialism, structuralism (signifier Vs signified) Vs post - structuralism, deconstruction (speech Vs writing), occidentalism Vs orientalism, pure preed Vs hybridity, patriarchy Vs feminism, and translation (SL Vs TL). The process of translation Spivak’s text has encountered many difficulties due to the differences in the philosophical comprehensive meanings between Arabic and English. The main problematic and frequent terms in the Arabic translation like, subjectivity Vs objectivity, hegemony Vs subalternity, agency and representation are presented and studied. The work also gives a simple biography of Spivak and a summary of the main aspects of her essay. A final conclusion is made to confirm the necessity of having an Arabic translation for one of the founding texts of postcolonialism to enhance the postcolonial voice in the Arabic academic circle. That is added also within a recommendations list which calls the Arab specialists for paying special attention to these two wide fields of knowledge : postcolonial studies and translation studies. The work is followed by an appendix with the Arabic translation of Spivak's work and the original text

بلاغة الخطاب : تحليل نقدي لخطابات توني بلير حيال الحرب ضد العراق عام 2003 == Rhetoric of Discourse : A Critical Discourse Analysis of Tony Blair’s Speeches of Iraq War 2003

Author name: رهيـــــد حـســــن عـــداي
Supervisor name: مجيد حميد جاسم
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: تعرض هذه الدراسة تحليلا نقديا لخطابات رئيس الوزراء البريطاني السابق توني بلير بشان حرب العراق عام 2003 وبخاصة اعطاء اهتمام كبير للجدال (الحجاج) او (التفسير المنطقي) حيث "الخطابة" في هذا المفهوم تعني ايجاد الحجج المقنعة.لايعني فن الخطابة مجرد كيفية طرح الافكار المقنعة انما يدعو للبحث بصورة جدية في دراسة طرق التاثير التي يهدف منها الخطاب. كذلك فان الاشكال الخطابية تدخل في تشكيل الحقائق مثلما حدث في خطابات بلير في الحرب ضد العراق, حيث انها كانت احدى المحركات الاساسية في انجاح تلك الحرب. يصب اهتمام الدراسات في الاونة الاخيرة على دراسة العلاقة بين اللغة والسياسة, بمعنى اخر دراسة الطريقة التي تطرح فيها الافكار السياسية من الشخصيات في تلك المواقع والطرق في استخدام اللغة لاقناع المستمعين بالخطط الحالية والمستقبلية. فضلا عن ذلك، ينظر الى السياسة على انها صراع على السلطة لاقامة الافكار السياسية والاقتصادية والاجتماعية مجتمعة, وذلك مايجعلها ارضا خصبة للدراسة. ويقال ان الخطب في البرلمان لا يجب ان تحدد فقط من حيث الخصائص النصية، ولكن ايضا من حيث التحليل السياقي لاهميتها في اظهار هيمنة السلطة وتغيير المواقف كما هو الحال في خطابات توني بلير وتاثيرها في الراي العام. وبهذا, فان دراسة لغة السياسة والسياسيين مثيرة للجدل لما تكشفه من اتجاهات ايدولوجية. تبحث هذه الدراسة ايضا في دراسة الخطاب السياسي من وجهة نظر جدلية فضلا عن دراسة الخصائص اللغوية. تعنئ الدراسة كذلك باضافة عنصر جديد عبر تحليل الخطاب السياسي عن طريق الجمع بين تحليل الخطاب النقدي والجدلية (المنطق العملي). تهتم الدراسة بايجاد اوجه التشابه والاختلاف اللغوية والبلاغية التي استخدمها بلير فهو في الاخير لم يكن يبحث عن الدعم الكامل لتلك الحرب انما مجرد القبول بها ونتيجة لذلك واجه التحقيق في 2011. تم العمل من خلال هذه الاطروحة على انشاء تحليل موحد للخطاب السياسي من خلال اعتبار الاهداف في الخطاب على انها امور اساسية ممثلة في اماكن العمل الظرفية مخطط لها من المبادئ الاساسية لذلك الخطاب. هناك هدفان رئيسان لهذه الدراسة : اولا : ايجاد معرفة افضل لمفهوم الخطاب السياسي, خطابات بلير من وجهة نظر جدلية كمثال على ذلك. وثانيا : للتاكيد ومن خلال دراسة (الانماط) بان رئيس الوزراء البريطاني السابق توني بلير اعتزم ايجاد الوسائل الجدلية لاقناع المجتمع الدولي بغزو العراق. وعلى الرغم من ان حرب العراق او كما تدعئ بحرب الخليج الثانية قد حدثت منذ 13 عاما الا انها تعد الحدث الاكثر اثارة للجدل في التاريخ الحديث لما لها من تاثيرات عميقة. عدت تلك الحرب ذات اثار اساسية لما يجري الان في العراق والشرق الاوسط على حد سواء. وقد شملت العينة خطابين وثلاثة بيانات خلال عامي 2002 و2003 حول العراق واسلحة الدمار الشامل ونزع تلك الاسلحة بالقوة. تم الحصول على تلك العينة من الانترنت, من صحيفة الغارديان على وجه الخصوص لما لها من باع طويل واتجاه محايد. وتضمنت الدراسة ايضا بعض ردود الافعال حول قرار بلير بخوض الحرب ضد العراق من المصدر نفسه. ان هذه الدراسة لاتقدم التكهنات السياسية لنوايا بلير حول حرب العراق عام 2003 بدلا عن ذلك يتم عرض الطريقة التي دعم فيها بلير تلك الحرب بشكل خاص تلك الخصائص الاساسية للكلمات والتعبيرات الخطابية. وتسعى هذه الدراسة الى تقديم تحليل شامل لخطابات وبيانات توني بلير في اطار (فيركلاف وفيركلاف 2012). تهتم هذه الدراسة بتحليل الخطاب السياسي من وجه نظر نقدية ومنطقية على حد سواء اذ تتبع نهج جديد لتحليل الخطاب مبني على الجدلية والتداولية. لتحقيق هذه الاهداف, تم الافتراض بان : (1) الخطاب السياسي يهتم اساسا في الاجابة على سؤال (ماالذي يجب عمله؟) في اتخاذ القرارات. لذلك، فمن الافضل لتحليل الخطاب السياسي باعتباره جدلي, (2) تحليل الخطاب النقدي هو بالاساس شكل من اشكال الحجج المنطقية, (3)يحدث تحليل الخطاب النقدي بشكل افضل من خلال اخذ الاعتبار في فهم تاكيدات المباني في الحجج للعمل, (4) كذلك فان تقييم الحجج يعتبر جسر لربط الاهتمامات المعيارية لنظرية الحجاج من جهة واهتمامات تحليل الخطاب النقدي للنقد المعياري والنقد التوضيحي من جهة اخرى. تقع الرسالة في خمسة فصول. يقدم الفصل الاول تمهيدات الرسالة, ويعنى الفصل الثاني بتقديم خلفية الفرضيات لكل من تحليل الخطاب النقدي والبلاغة. ويعرض الفصل الثالث منهجية البحث التي تتضمن جمع الخطابات والية التحليل للنموذج المختار. بينما يسلط الضوء على تحليل الخطابات المختارة في الفصل الرابع, يعرض الفصل الخامس نتائج الدراسة. ومن خلال النتائج يمكن الاستنتاج بان خطب بليرتحتوي كلا من المنطق النظري والمنطق العملي. حيث ان المنطق النظري تمركز في رسم صورة سلبية لما سيحدث اذا فشلت الامم المتحدة في نزع اسلحة الدمار الشامل من العراق وازالة صدام. استخدم بلير افعال مساعدة بصورة سلبية لوصف مثل تلك الحجج المضادة. بينما المنطق العملي الذي يهتم بما يجب فعله في مواجهة هذه الازمة, قام بلير برسم صورة ايجابية عما سيحدث اذا تم نزع اسلحة العراق وازاحة صدام هو الخيار الوحيد والافضل الذي وضعه بلير امام الامم المتحدة والمستمعين. ان الخطاب السياسي هو خطاب جدلي في المقام الاول اذ ينطوي على حجج عملية مع او ضد عمل معين للرد على المشاكل السياسية. علاوة على ذلك فان بلير ركز على الاستقطاب الايدولوجي الايجابي اذا صور المجتمع الدولي كمجتمع ديمقراطي وسلمي بينما صور صدام بصورة سلبية كدكتاتور ومشابه للارهابيين بحيازته اسحلة دمار شامل ليقنع الجمهور بحربه ضد العراق. | This thesis presents Critical Discourse Analysis (CDA) to investigate the discourses of the British ex - prime minister, Tony Blair about Iraq War 2003 with special attention toArgumentation (practical reasoning). Rhetorical forms are relatively deeply and unavoidably involved in shaping the realities as the way they did with Blair’s discourses which helped in breaking the war against Iraq.Nowadays, the relationship between language and politics is the main focus of scholars in the sense that politicians exploit language to persuade their audience of their present or future plans. Further, politics is seen as a struggle for power to set up certainpolitical, economic and social ideas. It is argued that speeches in parliament should not only be defined in terms of their textual properties, but also in terms of a contextual analysis for its importance in showing power dominance and changing the situations. Thus,studying the language of politics and politicians is interesting for revealing the ideological trends. It adds a new orientation by focusing on CDA and argumentation (practical reasoning). The study investigated what makes a politician persuasive by examining thesimilarities and differences found in the linguistic choices and rhetorical devices used by Tony Blair. In many ways, Blair was not looking for overwhelming support for his actions, but rather mere acceptance. As a result, he reached a point where he was inquiringabout his decision of Iraq War 2003 and this point was the evaluation of his decisions. Throughout this thesis, the work is done to establish a unified analysis of the political discourse through taking goals to be imagined as states of affairs represented in circumstantial premises striped by value premise. Although, Iraq war, invasion of Iraq oras it is called the Second Gulf War happened 13 years ago, it is the most controversial event in recent history for its profound effects. It has the basic effects of what is going on now both in Iraq and the Middle East.The data were obtained from the internet, via the Guardian, with special evaluation from the same newspaper as a reaction against Blair’s decision. The study will not present the political speculations of Blair’s intentions of Iraq War 2003 rather how his speechessupport the War against Iraq especially the basic properties of the speeches that are the discursive expressions of his public reasons. The study seeks to provide a comprehensive analysis of Blair’s political speeches within the framework of Fairclough & Fairclough2012 in their book, Political Discourse Analysis : A Method for Advanced Students. It is the first time a political discourse is studied from the perspective of both CDA and practical reasoning. The study aims at investigating Blair’s speeches about the Iraq War 2003 with critical and argumentative tools using a new approach to analyze politicaldiscourse, based upon a view of political discourse as primarily argumentative and deliberative. To fulfill the aims of this study, it is hypothesized that : (i) political discourse is mainly interested in answering the question of (what to do?) in taking decisions. So, it isbetter to analyse the political discourse as an argumentative, (ii) CDA is a form of practical argumentation which critiques practical (political) argumentation, (iii) it is only by understanding representations as premises in arguments for action that CDA canprovide an adequate understanding of the relations between structures of every discourse, (iv) evaluation of argumentation is seen as a convenient basis or as a bridge between the normative concerns of argumentation theory and concerns of CDA for normative critique and explanatory critique.The thesis is divided into five chapters. While Chapter One introduces the preliminaries of the study, Chapter two presents the theoretical background of both CDA and Rhetoric. Chapter Three is the methodology of the study. Chapter Four, the analyticalchapter, offers an integrated analysis of the practical reasoning of Blair’s discourse regarding the current data. Finally, Chapter Five presents the conclusion, recommendations and suggestions. Based on the results, it can be concluded that theBlair’s statements and speeches have both theoretical and practical reasoning. In which the theoretical reasoning had the negative attitude of what will happen if the UN fail to disarm Iraq of its WMD and remove Saddam. Blair used negative modal verbs to describe this counter - argument. On the other hand, the practical reasoning which is interested with what ought to be done in response to such crisis is lightning with positive attitude that disarming Iraq and removing Saddam is the only and the best choice put in front of the UN. In practical reasoning, he used imaginaries full the modal verb will’ to persuade the audience with his future states of affairs that he has a comprehensive plan. Political discourse is primarily argumentative discourse which mainly involves practicalargumentation for or against lines of action in response to political problems. Moreover, he focuses on the ideological polarized structures of positive self - presentation of ῾us’ (democratic and peaceful); and negative other - presentation of ῾them’ (dictator andterrorists) as means to persuade the audience.

التحول الاشاري والتبئير في رواية (محبوبة) لتوني موريسون : دراسة اسلوبية ادراكية == Deictic Shifting and Focalization in Morrison's Beloved : A Cognitive Stylistic Study

Author name: اسلام عادل جبار
Supervisor name: عادل مالك خنفر
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: Narrative texts create imaginative worlds that resemble the real world in its components. Deixis assist the reader to enter the fictional world and to follow up its happenings, time, space, contradictions, modifications and opinions as if he were really experiencing them in the real world. In addition, deixis are important because they bring forward the contextual information which is crucial for understanding the narrative. They are essential to shift the Deictic Centre in order to follow the progression of persons, places, times, and to shift the focalization level in the story.Deictic expressions are significant in making it easy to comprehend the contextual information of incidents, characters' traits and to understand the temporal and spatial dimensions in the text. This study attempts at discovering how it is possible to recognize shifting in focalization level by pinpointing the shifting of the Deictic Centre in narrative texts. Therefore, it considers three types of deictic expressions : person, time and place.These three types of deictic expressions are related to deictic operations which work on introducing, maintaining and shifting the Deictic Centre. In narrative, all the deictic expressions are tied to those operations. The main focus of the study is to investigate the relationship between the shifting operation of the Deictic Centre in Morrison's Beloved and its effect on the focalization level which is either internal or external. In addition, the researcher studies how DC shifting affects shifting the focalizer and the focalized by shifting theperson deixis. Primarily, the researcher combining two theories to cover both the deictic shifting operation and the focalization. The first is the focalization theory proposed by Mieke Bal (2004) to detect the shifting in focalization level by linguistically tracking the shifting of the DC in Beloved and the second is the Deictic Shifting Theory proposed by David Zubin and Lynne Hewitt (1995).The current study aims to prove the possibility of combining both theories and applying it to Beloved which is a postmodernist novel written with an intense use of deictic expressions, constant shifting of focalization and flashbacks; therefore, the novel is appropriate to the examination of the combination of the two theories.

استقصاء الاشارات السياقية في رواية اللؤلؤة للروائي جون ستاينبك وفق انموذج فيرشورن للاشارات السياقية : دراسة تداولية اسلوبية == Exploring Deixis in John Steinbeck's ''The Pearl'' in Terms of Verschueren's Model : A Pragma - Stylistic Study

Author name: مرتضى علي حسين
Supervisor name: مجيد حميد جاسم | علاء عبد الحسين هاشم
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: تهدف الدراسة الحالية الى تطبيق انموذج فيسكيرن للاشارات السياقية( Verschueren's modal of Deixis) لدراسة الاعمال الادبية , وكما يعتمد هذا الانموذج على خمسة انواع من الاشارات : الاشارات الشخصية (Personal deixis) والاشارات المكانية (Spatial deixis) والاشارات الزمنية ( (Temporal deixis والاشارات الخطابية (Discourse deixis) والاشارات الاجتماعية ((Social deixis . ان العمل الادبي الذي اختير للتحليل هو رواية اللؤلؤة للروائي جون ستاينبك (John Steinbeck's The Pearl).تتالف الدراسة من سبعة فصول، اثنان منها يمثلان الجانب النظري للرسالة. اما الفصول الاربعة المتبقية فتمثل الجانب العملي الخاص بتحليل النصوص المختارة من العمل الادبي اسلوبيا وفصل للنتائج.يضم الفصل الاول عرضا تمهيديا للرسالة، فيتضمن مقدمة حول الدراسة ومشكلة وفرضيات وحدود وهدف الدراسة وخطواتها الاجرائية. كما يتضمن مقدمة عن العمل الادبي ومؤلفه.تقدم الدراسة في الفصل الثاني خلفية نظرية للاشارات السياقية بشكل عام من رؤى متعددة لمجموعة من اللغويين حول مفهوم الاشارة السياقية وعرض عدد من التعاريف لها. ثم يعرض الفصل مختلف التقسيمات للاشارات بوساطة عدد من اللغويين يليه استعراض بعض الدراسات والتحليلات السابقة التي قام بها باحثون مختلفون باستعمال العناصر الموظفة في الدراسة. في نهاية الفصل تناول الباحث الاشارات السياقية الخمس على وفق انموذج فيسكيرن للاشارات. اما الفصول الثالث والرابع والخامس فقد كرست لتحليل اجزاء الرواية الثلاثة اسلوبيا. اذ تضمن كل فصل شرحا للاشارات وبعض الامثلة التوضيحية عليها من النصوص المتعلقه بحبكة الرواية التي اختيرت للتحليل والدراسة. اما الفصلان الاخيران فقد تضمنا عرض ومناقشة النتائج النهائية لتحليل اجزاء الرواية ومناقشتها في الفصل السادس وبعض الاستنتاجات والاقتراحات للدراسات المستقبلية في الفصل السابع. | This study is a Pragma - Stylistic study based on Verschueren's Model of Deixis which is applied to John Steinbeck's ''The pearl''. The study is composed of seven chapters, the first two chapters represent the theoretical part of the study. The other chapters are the practical part in which the three parts of the novel are analysed with a list of conclusions and suggestions for futher studies at the end of the study. Chapter One presents preliminary remarks, which contains introduction to the study, the problem of the study, the hypotheses of the study, the limitation of the study, the aim of the study, the procedures of the study, and an introduction to John Steinbeck's life and the analysed novel, The Pearl. Chapter two contains a theoretical background about Deixis. It contains information about the Concept of Deixis, Definitions of Deixis, Categories of Deixis. Then, it outlines a number of previous studies on deixis. Lastly, the chapter discusses deixis according to Verschueren's model with clarification of the five types of the model (Personal Deixis, Spatial Deixis, Temporal Deixis, Discourse Deixis and Social Deixis). Chapters Three, Four, and Five are devoted to the analysis of the three parts of the novel stylistically. Each chapter is devoted to analyse part of the novel with a clear and detailed analysis of the five types of Deixis. Chapter Six presents discussion of the results of the analysis of the three parts. Finally, the concluding remarks are provided in chapter seven. Chapter seven also presents some suggestions for further studies.

استيعاب الاستعارة عند الاطفال المكفوفين ولاديا : دراسة لغوية نفسية == METAPHOR COMPREHENSION BY THE CONGENITALLY BLIND CHILDREN A PSYCHOLINGUISTIC STUDY

Author name: ضيف الله زامل حربي
Supervisor name: عالية بدر عبد الله
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: ان من البديهيات ان يحتل النظر مكانة بالغة الاهمية في بناء ادراك الانسان ولغة اذ ان النظرة الواحدة كفيلة ببناء وتخزين مفاهيم عدة عن الاشياء من حوله. ترتكز هذه الدراسة على سؤال جوهري يتلخص بمدى وكيفية تاثير فقدان هذه الحاسة الضرورية على استيعاب الاستعارة, خصوصا ان الاستعارة هي احد اهم الظواهر اللغوية التي تستند في بنائها الى المقارنة بين شيئين او مفهومين خصوصا اذا كان المفهومان مرتبطان بالعالم المرئي. يدرس البحث مقدرة الاطفال المكفوفين ولاديا على استيعاب الاستعارة. وتستند الدراسة الى فرضية واضحة تتلخص في ان الاطفال المكفوفين ولاديا لديهم المقدرة على استيعاب الاستعارة, بغض النظر عن كون الاستعارة مرتبطة بالرؤية ام لا, لكن هذه المقدرة تاتي في عمر متاخر اذا ما قورنوا بالاطفال الاصحاء. لقد شملت الدراسة على اثنين وخمسين طفلا ينقسمون بالتساوي الى مكفوفين ومبصرين (مجموعة متغيرة ومجموعة ضابطة) وفي دورها تنقسم كل من هاتين المجموعتين الى مجموعتين فرعيتين, مجموعة فرعية تضم الاطفال الذين تجاوزوا سن الثانية عشرة واخرى لمن هم دون ذلك. لقد تم عرض ثمانين استعارة على العينات لاجل تفسيرها. لقد اظهرت نتائج البحث مقدرة ملحوظة عند الاطفال المكفوفين على استيعاب الاستعارة لكن هذه المقدرة تاتي متاخرة مقارنة بنظرائهم من المبصرين بحيث ان الاطفال المكفوفين الذين تجاوزوا سن الثانية عشرة يتساوون تقريبا في مقدرتهم مع نظرائهم من المبصرين الذين لم يتجاوزوا تلك السن بعد. كما بينت الدراسة ان الانطلاقة المتاخرة لاكتساب مقدرة استيعاب الاستعارة عند المكفوفين متبوعة بعملية نمو سريعة لتلك المقدرة. وقد اكدت الدراسة التوقعات عن دور كبير للبيئة والفروقات الفردية في عملية نمو مقدرة الاستيعاب لدى المكفوفين اكثر منها لدى المبصرين. | Vision or visual experience has great significance in building our cognition and language. One glance is enough for constructing and storing many concepts about the world around. This study is based on a central question, which is : how does absence of sight affects metaphor comprehension, especially metaphor involves comparing two objects or concepts which may be highly rooted in the visual world? The study is based on a hypothesis that the congenitally blind children have the ability to comprehend metaphor but they have a delayed onset of acquiring this ability. The study is empirical and its sample includes 52 children, 26 blind children as variable group and 26 sighted children as control group. Each of these groups is divided into two sub - groups, older group (children who have passed the age of 12) and younger group (children who have not passed it yet). The subjects have been exposed to 80 metaphors constructed within a short story. Results of this study show that congenitally blind children can comprehend metaphor like their sighted peers, but they have a delayed onset. They also indicate that blind children who have passed the age of twelve are approximate, in their ability in understanding metaphor, to the sighted children who have not passed this age yet. The study has found also that the later onset is followed by a speed growing. The results also display to an obvious role of environment and individual differences in developing ability of metaphor comprehension for the blind children

تمثيل داعش في الصحف الامريكية وفق مقاربة الفاعل الاجتماعي لفان ليوين : تحليل ناقد للخطاب == The Representation of ISIS in American Newspapers in Terms of Van Leeuwen’s Social Actor Approach : A Critical Discourse Analysis

Author name: مصطفى عبد الصاحب عبد الكريم
Supervisor name: علي قاسم علي
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: تتناول الدراسة كيفية تمثيل داعش في صحيفتين امريكيتين مشهورتي ن, هما واشنطن بوست ونيويورك تايمز. ان الهدف الرئيسي وراء هذه الدراسة هو الكشف عن مدى تاثير الايديلوجيا على تقارير هاتين الصحيفتين, حيث تستقصي الايديلوجيات المهيمنة على الصحيفتين من خلال تحليل خطابهما تحليلا نقديا لمعرفة كيفية تشaaكيله بواسطة الايديلوجيا. تقارن الدراسة كيفية استخدام اللغة عند تناول داعش لدى الصحيفتين. تعتمد الدراسة في تحليلها على عشرين تقرير ا منشورا على المواقع الالكترونية للصحيفتين. تتبنى هذه الدراسة في تحليلها نموذج مقاربة الفاعل الاجتماعي لفان ليوفن (2008) والذي يعتمد في تحليله على اربع عشر ة اداة تطبيقية. اظهرت الدراسة تشابها كبير ا في تمثيل داعش في الصحيفتين من خلال استخدامها الاستراتيجيات اللغوية نفسها. بالاضافة الى ذلك, بينت الدراسة ان هاتين الصحيفتين تصور ان داعش بوصفه فاعل ا اجتماعيا ديناميكيا نشطا مسؤولا عن صنع القرار في الممارسة الاجتماعية. تصور الصحيفتان داعش بوصفه فاعل ا اجتماعي ا ذا قوة سلبية ويتضح هذا التصوير السلبي من خلال وصف مقاتلي داعش كمهاجمين باستعمال مفردات دالة على انشطتهم الهمجية. | This study deals with media representations to investigate how ISIS is represented in the reports of two famous newspapers : the Washington Post and New York Times. The main purpose of this study is to find out how ideology affected media reports in the WP and NYT. The study examines the dominant ideologies for these newspapers by means of analyzing the discourse in the reports and identifying how ideology shaped the language use. The study seeks to compares the language use between these newspapers, concerning ISIS. It derives its results from a discourse analytic study of 20 reports posted on these newspapers’ websites. These reports are randomly selected to be more representative. Analyzing these news reports depends on van Leeuwen’s (2008) Social Actor Approach to discover the representation of ISIS and investigate how it is realized linguistically by uncovering possible underlying ideologies. In this regard, fourty applicable tools are used and these include suppression, backgrounding; activation, passivation, genericization, specification, assimilation, association, indetermination, functionalization, identification, appraisement, personalization and finally impersonalization. The analysis shows that the WP and NYT have represented ISIS similarly with the same linguistic strategies. Moreover, the current analysis has revealed that these newspapers depict ISIS as active dynamic social actor that has a dynamic force, which is responsible for the decision making practice. Additionally, ISIS is portrayed as negative powerful social actor, and this negative attitude is shown through portraying ISIS fighters as attackers by using words that indicate their cruel activity.

تحليل التركيب التصوريفي لثلاث ترجمات للافعال ذات التعدد الدلالي والمشترك اللفظي لبعض النصوص القرانية في القران الكريم == AN ANALYSIS OF THE CONCEPTUAL STRUCTURE OF THREE TRANSLATIONS OF POLYSEMOUS AND HOMONYMOUS VERBS IN SOME TEXTS OF THE GLORIOUS QURAN

Author name: علي فوزي شعبان
Supervisor name: عادل عبد الامير الثامري
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Translation
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: The purpose of this study is to investigate the translation of two important linguistic phenomena in semantics, i.e. polysemous and homonymous verbs in terms of Jackendoff's conceptual structures. The present study is set to find out the correspondence between the conceptual structures of the target texts and the conceptual structure of the source text. It is also an attempt to identify the translations that keep the same conceptual structure of the source text. The applicability of Jackendoff's Conceptual Structures to the translation of the Quranic texts as regards polysemous and homonymous verbs is also one of the aims of the present study. Further, the present thesis adopts the exegete Al - Tabary so as to determine the meanings of the polysemous and homonymous verbs in the Quranic texts. The translated Quranic texts are then analyzed using Jackendoff's Conceptual Structure into its conceptual categories by bringing the verb into its basic form. A comparison is made between the conceptual structure of the source text and the translated text. The present study arrived at a number of conclusions as answers to the research questions. Among the important conclusions is that not all the conceptual structures of the translated texts are in full correspondence with the conceptual structure of the source texts. Some of these conceptual structures of the translated texts completely match the conceptual structure of the source texts, and other conceptual structures of the translated texts agree only with the number of the conceptual categories of the source texts, that is, the types of the conceptual categories are not the same. Perhaps, one of the conclusions of the present study is that none of the translators succeeded in keeping the same number and type of the conceptual categories of the conceptual structure of the source text in his translation in all of the selected Quranic texts.

سياسات ترجمة الادب العربي الحديث الى اللغة الانكليزية == The Politics of Translating Modern Arabic Literature into English

Author name: ياسمين كاظم خلف العلي
Supervisor name: علي مظلوم حسين
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Translation
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: تسعى هذه الرسالة الموسومة "سياسات ترجمة الادب العربي الحديث الى الانكليزية" الى مناقشة مشكلة قلة ترجمة وتمثيل الادب العربي الى اللغة الانكليزية. ومعلوم الان ان انتشار الترجمة يخضع الى تدخل لاعبين اساسيين سواء كافراد ام مؤسسات. وبقدر تعلق الامر بترجمة الادب العربي فان نظريات المؤامرة وشحة الموارد المالية والصور النمطية السلبية لها تاثير عظيم. ويمكن تلخيص اهداف هذه الدراسة باستكشاف عملية ترجمة الادب العربي الى الانكليزية عن طريق دراسة العوامل الحقيقية التي تقف عائقا بوجه تنمية ونشر الادب العربي وعن طريق دراسة توفر او عدم توفر المعوقات والمصاعب الفنية والجمالية والثقافية لدى جمهور القراء المستهدف.و تمضي الدراسة بمسح للادبيات النظرية المتعلقة بالموضوع من شاكلة الترجمة والايديولوجيا ورعاية الترجمة ودور دور النشر في الترجمة. وتنتقل الدراسة بعد ذلك الى مناقشة موقع الترجمة في ظل عدد من الانظمة السياسية الشمولية والدكتاتورية مثل ايطاليا الفاشية والمانيا النازية واسبانيا الفرانكوية وجمهورية الصين الشعبية لبيان التاثير الذي مارسته هذه الانظمة ذات الصبغة الايديولوجية العالية. وتمت الاشارة الى وجهات نظر المؤلفين والمترجمين حول اختيار ونشر الاعمال الادبية العربية. وتم تقييد الرسالة بدراسة العوامل المؤثرة على ترجمة الادب العربي ( والجنس الروائي تخصيصا) الى الانكليزية باستخدام المنطلقات النظرية لادوارد سعيد واندريه لوفيفر ولورنس فينوتي.و تستنتج الرسالة بالقول بان تطورا عظيما قد اخذ حيزه بعد فوز الروائي العربي نجيب محفوظ بجائزة نوبل للاداب على صعيد عدد الاعمال المترجمة وعلى صعيد نوعية الاعمال المنتقاة للترجمة, ومن ان الاعمال الادبية العربية المترجمة في الماضي لم تترجم من اجل قيمتها الادبية بل بوصفها وثائق اجتماعية وثقافية وسياسية، وان عدم كفاية الموارد المالية والجوائز الادبية لا تساعد في تشجيع ودعم المترجمين والناشرين، والى حاجة المؤلفين العرب الى تنمية تقنياتهم الكتابية والوصول بها الى مصاف التقنيات العالمية علاوة على الحاجة الى اطلاق حملات توعوية لتبديد الصور النمطية السلبية من العرب وادابهم.و توصي الرسالة بان قضية ترجمة الادب العربي الى الانكليزية (و اللغات الاخرى) يجب ان تناقش على ارفع المستويات السياسية في البلدان العربية ولابد من تخصيص الاموال الكافية في الميزانيات لتشجيع المترجمين ودور النشر. وتوصي الرسالة ايضا بربط اقسام الترجمة والدراسات العربية الاجنبية منها والعربية والمترجمين العرب والاجانب بمشاريع ترجمية مشتركة ، وتعزيز اللقاءات والمناقشات الثنائية بين الكتاب العرب والمترجمين الاجانب والناشرين لما لها من اهمية عظمى في هذا المجال.و اخيرا فان الدراسة مهمة للمخططين الستراتيجيين على صعيدي الترجمة والثقافة في العالم العربي والى طلبة الترجمة بتسليطها الضوء على قضية ترجمة الادب العربي الحديث الى الانكليزية. | This thesis entitled "The Politics of Translating Modern Arabic Literature into English" seeks to address the problem of undertranslating and underrepresentation of Arabic Literature in English. It is now very well - understood that the spread of translation is subject to the intervention of individual and institutional key players. As far as the translation of Arabic literature is concerned, conspiracy theories, lack of sufficient financial resources as well as negative stereotypes were found to have a great impact. The aims of the study can be summarized inexploring the process of translating Arabic literature into English by examining the concrete factors that stand in the face of promoting Arabic literature and studying the (un)availability of artistic and aesthetic obstacles and difficulties which can discourage translators as well as the cultural differences in the targeted readership. The study proceeds by starting with the survey of related literature in translation such as translation and ideology and the patronage of translation and the publishing industry. It then goes on to study the position of translation in Fascist Italy, Nazi Germany, Franco's Spain and the Republic of China to illustrate the influence exerted by these very ideological regimes. References have been made to viewpoints expressed by authors and translators about the selection and promotion of Arabic literary works. The thesis is restricted to study the different factors influencing the translation of Arabic literature (particularly fiction) into English by using theories of Edward Said, Andre Lefevere and Lawrence Venuti. The study concludes by saying that a great development has taken place since Naguib Mahfouz was awarded the Noble Prize both on the level of the number of books translated and the level of quality, that Arabic literary works in the past were translated not for their literary merit but as sociocultural and political documents, the insufficiently of financial resources and literary prizes to encourage both translators and publishers, the need on the part of Arab writers to promote their writing techniques to the level of World writers and most importantly the need to launch out campaigns to dispel stereotypes against Arabic culture and literature. It is recommended that the issue of translating Arabic literature into English and other languages be addressed at the highest official levels in the Arabic countries and that good amounts of budgets be allocated to encourage translators and publishing houses. It is also recommended that foreign and Arab departments of translation and Arabic studies and translators be linked in joint ventures for that end. Bi - lateral meetings and discussions between Arab writers, foreign translators and publishers are seen of great importance in this regard. Finally, it is believed that the study is significant to translation and cultural strategists in the Arab world, to translators and students of translation as it studies and analyses the issue of translating modern Arabic literature more thoroughly

استقصاء تاثير نوع النص وادراك استراتيجيات القراءة على متعلمي اللغة الانجليزية كلغة اجنبية - المستوى الجامعي : دراسه لغوية - نفسية ذات مضامين تعليمية == Exploring the Effect of Text Type and Reading Strategies Awareness on EFL Readers at the University Level : A Psycholinguistic Study with Pedagogical Implication

Author name: غيداء جاسم محمد
Supervisor name: انتصار عدنان عبد القادر
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: ان تحقيق اعلى مستوى من الاستيعاب القرائي لانواع النص المختلفة ما هو الا عملية تكاملية معتمدة في الانجاز على جوهرية عملية الادراك المنبثقة في عقول القراء ، ومراحل القراءة التي يحصل خلالها الفهم القرائي ، فضلا عن الوعي ماوراء المعرفي لاستراتيجيات القراءة والتي تشمل مزيجا من القدرات ، الادراكية - الحسية واللغوية - النفسية والادراكية المعرفية. وللصعوبات التي يواجهها متعلمواللغة الانجليزية كلغة اجنبية في الاستيعاب القرائي لانواع معينة من النص وبالاخص (النص الجدلي والنص التفسيري),كرس هدف الدراسة الحالية لعمل دراسة لغوية - نفسية لاستقصاء وتوضيح مدى تاثير نوع النص وادراك استراتيجيات القراءة على قراء اللغة الانجليزية كلغة اجنبية على المستوى الجامعي وتحديد المضامين التعليمية التي تساعد على تعزيز تلك المهارات.تستند هذه الدراسة على ثلاث ادوات بحثية وهي : مقياس لمعرفة مستوى الادراك ماوراء المعرفي لاستراتيجيات القراءةMokhtari (2002) MARSs;، اختبارين تحصيليين في الاستيعاب القرائي صمما بالاعتماد على مستويات تصنيف (BRT - 2001) وايضا قائمة لمعرفة مستوى استعمال الطلبة لاستراتيجيات القراءة ((RSs Checklist ،حيث تم اجراء الدراسة على 221 طالبا في المرحلة الثانية في قسم اللغة الانجليزية /كلية التربية للعلوم الانسانية /جامعةالبصرة للعام الدراسي 2015 - 2016م. تهتم الدراسة باختبار مشكلة البحث وايضاح اسباب ضعف الاداء في الاستيعاب القرائي للنصين المذكورينتتضمن الدراسة الحالية خمسة فصول : يستعرض الفصل الاول المقدمة التمهيدية للدراسة والمتمثلة بعرض مشكلة البحث وفرضياتها واهدافها وحدودها والاجراءات المتبعة في اختيار الفرضيات فضلا عن ذلك تمت الاشارة الى اهمية هذه الدراسة. ويتناول الفصل الثاني الدراسات المتعلقة بكل من تصنيف (BRT - 2001) ومقياس ((MARSs . كما ويسلط الضوء على عرض لانواع النص المختلفة ومحتوياته ووجهة النظر الادراكية لما يعنيه نوع النص. زيادة على ذلك يتضمن مقارنة بين;Bloom's (Original (Taxonomy وAnderson and Krathowl - BRT 2001))التصنيف القديم والحديث المستعمل في هذه الدراسة.ركز الفصل الثالث على مفهوم القراءة الاستيعابية. حيث يناقش طبيعة,وانواع, وتصنيفات,ومهارات,ونماذج, ومراحل التوصل الى الفهم القرائي, زيادة على الصفات التي يمتلكها قراء اللغة الانجليزية كلغة اجنبية وطبيعة الوعي ما وراء المعرفي.اما الجزء الثاني من الفصل فيستعرض شرحا مفصلا حول القراءة الناقدة ،استراتيجيات القراءة وسمات القارئ الاستراتيجي. فضلا عن وصف مقياس Mokhtariو (2002) Reichard MARSs وتقسيماته الفرعية كاداة لقياس مدى ادراك واستعمال القارئ لاستراتيجيات القراءة .اما الفصل الرابع فقد خصص لعرض الاجراءات المتبعة في الجانب العملي, عينة البحث ، ضبط وتطوير ادوات البحث, التحقق من صحة الفرضيات ،استعمال برنامج الحاسوبSPSS لتحليل البيانات وعرض ومناقشة النتائج. واخيرا اهم النتائج التي تم التوصل اليها ثم المضامين التعليمية وبعض التوصيات والمقترحات للدراسات المستقبلية تم عرضها في الفصل الخامس.اظهرت نتائج الدراسة الارتباط والتاثير الايجابي للادراك ما وراء المعرفي ولاستعمال استراتيجيات القراءة وتقديم الطلاب لافضل مستوى من الاداء في الاستيعاب القرائي لانواع النص المختلفة. كما بينت النتائج ايضا ان توظيف مستويات التفكير الابداعي - الناقد خلال الاستيعاب القرائي يساعد في تحقيق اعلى مستوى في القراءة الاستيعابية لمختلف انواع النص وللتغلب على صعوبة واختلاف النص. | Getting the highest level of comprehending different text types is a complimentary process that can be accomplished depending on the essential cognitive process of reading that occurs in the reader's minds, the process (i.e., the stage) during which reading comprehension occurs, in addition to the significance of the metacognitive awareness of the reading strategies (henceforth MARSs) which consists of a combination of perceptual, psycholinguistics and cognitive abilities. Since Iraqi EFL learners face lots of difficulties in reading comprehension of specific text types (i.e., Argumentative and Expository texts) at the university level, the goal of this study has been devoted to accomplishing a psycholinguistic study that explores the effect of text types and reading strategies (henceforth RSs) awareness on EFL readers and setting the pedagogical implications that help enhancing such skills. The three instruments (i.e., Mokhtari and Reichard (2002) MARSs scale, reading comprehension tests which have been designed following (Anderson and Krathowl - Bloom's Revised Taxonomy (henceforth BRT - 2001) and the RSs checklist) are conducted to 221 students of English at the 2nd grade, Department of English, College of Education for Human Sciences, University of Basra during the academic year 2015 - 2016 to test the problem and predict the reasons behind readers' impaired performance in reading comprehension of the previously mentioned text types. The present study falls into five chapters : Chapter One introduces the preliminaries of this study; its problem, hypotheses, objectives, limits, the procedure followed to examine the hypotheses and the significance of this study. Chapter Two tackles the related studies of the BRT and the MARSs. It also highlights the different text types and contents in addition to the cognitive point of view of the text types. A comparison between the two versions of the taxonomy Bloom's Original Taxonomy (henceforth BOT) vs. Anderson and Krathowl (2001 - the BRT) used in this study has been conducted. Chapter Three concentrated on the reading comprehension. It discusses its nature, types, sub - skills, processes, EFL reader's characteristics and their MARSs. Furthermore, the second part of this chapter presents a detailed exploration about the critical reading and RSs. It also indicates the description of the Mokhtari and Reichard's inventory of MARSs scale (2002) as a measurement tool of reader's awareness of the RSs and use. Chapter Four is devoted to presenting the methodology of the practical investigation, the sample, the development of the research instruments, testing the hypotheses, using of the descriptive statistical SPSS to analyze data and setting the results and discussions. Finally, the main conclusions, some suggestions for further studies and recommendations are displayed in Chapter Five. The results of the study demonstrate that there is a positive correlation between the effect of the MARSs and use and students' better performance in the reading comprehension of different text types. Besides, the results have shown that the employed critical and creative thinking levels during the reading comprehension will assist students to achieve the highest level of performance in the reading comprehension of different text types, differentiate between the text types and overcome text difficulty

التضمينات الايديولوجية في ترجمة النصوص الاخبارية من اللغة الانكليزية الى اللغة العربية وبالعكس حسب نموذج ج. ل. مالون == The Ideological Implications in Translating News texts from English - Arabic - English as Framed in J. L. Malone's Model

Author name: مها صادق ياسين
Supervisor name: كاظم خلف العلي
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Translation
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: جرى دراسة المفاهيم الايديولوجية من عدة جوانب منها الترجمة٬ فلقد كشف البحث في مجال دراسات الترجمة ان هناك علاقة بين الثقافة ونعني بها مجموعة (القيم والمفاهيم والمعتقدات) من جهة وبين توجه المترجم في صنع قرار اختيار المفردات اللغوية في النص المترجم. بالتالي فان النص المترجم يخضع لتاثير كل من ايديولوجيات الكاتب الاصلي او وكالة الاخبار وتلك التي يتدخل المترجم بها. ان المترجمين مثلهم مثل اي شخص اخر لديهم وجهات نظر خاصة بهم فيما يتعلق من احداث عالمية لذا فقد يتحيزون لجهة معينة خاصة عند ترجمة النصوص المرتبطة باحداث سياسية او اجتماعية او دينية.يهدف هذا البحث الى الاجابة عن السؤالين الاتيين : هل يحمل الخطاب الاخباري تضمينات ايديولوجية؟ وهل ان ترجمة النصوص الاخبارية تعبر عن نفس الرسالة الايديولوجية او هل تلاعب المترجم /وكالة الاخبار بها؟ في هذه الدراسة، تم تحليل مفردات النصوص والجمل والخطاب اجمع من خلال تطبيق تحليل الخطاب النقدي من اجل اكتشاف الرسائل الايديولوجية التي يتضمنها النص الاصلي وترجمته.كشفت هذه الدراسة عن ان لغة الاخبار ليست محايدة. فهي غالبا ما تعبر عن مصلحة المؤسسة وان هذه المصالح اما يتم نقلها بامانه عند الترجمة الى اللغة العربية/الانكليزية او لا يكون ذلك. في اغلب الاحيان فان المترجمين يكونون تحت تاثير ايدلوجية سياسية او اجتماعية او معينة فيقومون بالتعبير عنها عند ترجمتهم للنصوص ذات العلاقة. ولقد لوحظ ايضا ان المترجمين غالبا ما يميلون الى التعميم عند ترجمة النصوص الى الانكليزية خاصة تلك المتعلقة بمواضيع دينية او اجتماعية.اما عند الترجمة الى اللغة الانكليزية، فان الاستراتيجيات الاكثر اتباعا هي التفصيل والتقليص. يقوم المترجم بالتفصيل عندما يحاول توضيح المسائل الدينية او الاجتماعية، اما التقليص فيقع عندما يحاول المترجم غض النظر عن المعلومات السياسية او تلك التي تكون حساسة اجتماعيا . | The incorporation of ideologies into various fields of study has been explored and researched with one such field being that of translation. Translation research has revealed that there is a relationship between the culture, that is to say, sets of values, concepts, and beliefs on one hand and the way translators control and make linguistic choices in their translated texts, on the other hand. Therefore, the translation of a text is often influenced by both the ideologies of the original writer/agency and the translator who can influence the interpretation of both the written and spoken word. Translators have their own perspectives on and understandings of global events; therefore, they may take sides when translating news articles particularly those related to political or social/religious events.This research aims to answer the following two questions; Does the news discourse carry an ideological message? And does the translation of the news discourse express the same ideology or is it manipulated by the translator/ news agency? The assessment was carried out at the word level, sentence level and discourse level. Critical discourse analysis was used in order to discover the ideological underpinnings of both the original and translated versions by shedding light on the lexical choice and the grammatical representation of the news.The conclusion of the study is that the language of news is not neutral. It is constantly reflecting an institutional interest, and these interests are either rendered faithfully in the translation into Arabic/English or not. Most of the time translators are governed by particular political, social or religious ideologies that they express in their translations of the news. In translating news from Arabic into English, translators often try to generalise the information especially those related to religion or social aspects. When translating into English, the most common strategies followed by the translators were found to be amplified when trying to clarify religious or social issues, and reduction when wanting to oversee information that is politically or socially sensitive.

تحليل خطاب تحرير الاخبار العربية == Verily, we have granted thee a clear victory

Author name: سلوى نوري عبد الله
Supervisor name: علاء حسين عودة
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: اختصت هذه الدراسة بتسليط الضوء على مفهوم الخطاب كونه جزء اساس لدراسة الابحاث في مجالات متعددة كابحاث اللغة وعلم النفس بالاضافة الى ابحاث علم الاجتماع . في الوقت الحالي اصبح تحليل الخطاب السياسي محط اهتمام العديد من فلاسفة ومنظري علم اللغة, هذا بسبب طبيعة العلاقة الوثيقة بين اللغة كوسيلة خطاب متنوعة والسياسة . لذلك فان هذا البحث يهتم بدراسة الترابطات البراغماتية بين المقترحات او بالاحرى بين مقترحات نصوص الاخبار السياسية العربية. علاوة على ذلك تتركز هذه الدراسة بالكشف عن كل مؤشر خطابي في اي نص خبري وفي الوقت نفسه الكشف عن وظيفة هذه المؤشرات. تعد هذه المؤشرات او التعابير عناصر ضرورية ومهمة في فهم وتقديم النص المحدد من جهة وامكانية ظهورها في مواقع مختلفة كان يكون في بداية النص, في الوسط, او في اخره من جهة اخرى .وقد تضمنت هذه الدراسة ستة فصول, كل له سمته الخاصة للمشاركة في فهم الوظيفة البراغماتية لمؤشرات خطاب جمة وخصوصا في تشكيلة النصوص الاخبارية العربية. تضمن الفصل الاول مقدمة للدراسة بشكل عام ومشكلة البحث واهدافه وفرضياته واجراءات التحليل واهمية هذه الدراسة ومجالها. اما الفصل الثاني فقد تضمن الاطر النظرية وملاحظات تمهيدية تتعلق بمصطلح الخطاب وتحليل هذا الخطاب. وقد ذكرت في هذا الفصل العديد من الفروقات بين هذا النوع من التحليل ومجالات اخرى كالتحليل النحوي او تحليل النص من وجهة نظر علماء اللغة, ايضا اشار هذا الفصل الى تقديم نظرة عامة تتعلق بالمضمون البراغماتي للخطاب بالاضافة الى الجوانب المهمة الاخرى بدراسة تحليل الخطاب. خصص الفصل الثالث لدراسة القضايا المتعلقة بتحليل الخطاب السياسي , وقد تناول ايضا الاستراتيجيات بالاضافة الى ذكر بعض الافكار الخاصة بموضوع الاخبار وعلاقته بوسائل الاعلام.في حين اختص الفصل الرابع بتغطية خاصة للنموذج المعتمد في هذه الدراسة وتصنيفه حسب تقسيمان رئيسيان من مؤشرات الخطاب ويشتمل على المؤشرات النصية والمؤشرات الشخصية. اما الفصل الخامس فاهتم بالتحليل العملي للبيانات المستخدمة ناهيك عن مناقشة هذه البيانات. في حين سلط الفصل السادس والاخير الضوء على ما تمخضت عنه هذه الدراسة من استنتاجات. وقد انتهت الدراسة بقائمة المراجع التي اعتمدت عليها هذه الدراسة. | The conception of discourse has motivated a variety of research perspectives in multiple disciplines, such as sociology, psychology, and linguistics.Political discourse analysis has recently become the interest of numerous theorists and philosophers due to the close relationship between language, as a multiple means of communication, and politics. So that, this study will investigate the pragmatic connections between propositions or between the propositions of the Arabic political news texts. Moreover, this study identifies each discourse connector or marker in a particular news item and examines the aim behind using each one of them. These expressions are considered significant components in the text production and perception as well as they can occur initially, medially, or finally The study includes six chapters, each of which has its own contribution to the understanding of the pragmatic function of discourse markers in the genre of political news texts. Chapter one presents an introduction of the whole study, problem, aims, hypotheses, procedures, significance and scope of the study. Chapter two introduces the theoretical frameworks and presents an introductory remarks dealing with the terms discourse and discourse analysis. It reveals many differences between discourse analysis and other fields like grammatical analysis or text linguistics. It also presents a brief overview to the pragmatic perspective of discourse and other important fields to the study of discourse and discourse analysis.Chapter three is devoted to explorea general idea of related issues concerning discourse and political discourse analysis, the genre of the language of politics, and its strategies as well as some notions about the term news and its relation with the mass media. Furthermore, this chapter stresses on main topics relevant to the core meaning of discourse. Chapter fouris designed to cover the model of this study. It starts with an introduction of Hyland's model, its classification and description which result into two main divisions of discourse markers : interactive (textual ) and interactional ( interpersonal ) discourse markers. While the fifth chapter is concerned with the actual analysis of the current data and also includes the discussion of the results. Chapter six contains many conclusions depending on the researcher's findings and suggestions to further studies. The study ends with the bibliography list

دراسة وتحليل النهج الداخلي والخارجي لترجمة كتاب بصرياثا لمحمد خضير == AN ANALYSIS OF THE INSIDER - OUTSIDER APPROACH TO THE TRANSLATION OF MOHAMMED KHUDAYYIR’S BASRAYATHA’

Author name: نادية عودة سلطان
Supervisor name: علي مظلوم حسين
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Translation
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: تحاول هذه الدراسة ان تبين اهمية ان يكون المترجم مطلعا على الثقافة / اللغة في ترجمة المصطلحات والتعابير لثقافة معينة.الغرض من ذلك هو معرفة اهمية دور المترجمين في اخفاء بعض العناصر الثقافية وجعلها مقبولة وواضحة اكثر لقراء اللغة المستهدفة (TT).اذ المعاني المتعددة للثقافة والعولمة كلاهما مرتبطان مع بعضهما البعض اذ ان الحديث عن الثقافة يمضي بنا الى ان نبدا بالتحدث عن تاثير العولمة عليها. تحاول هذه الدراسة معرفة اذا كانت ترجمة بصرياثا لمحمد خضير قد نجحت في نقل وجهة النظر الداخليـــة الى النص المستهدف.يتبع التحليل النظرية اللغوية لكنث بايــكKenneth L.Pike) )التي تميزبين الوصف التمييزي واللاتمييزي بين اللغات(emic and etic).الوصف اللاتمييزي هوالوصف الذي يستعمل لاصناف محددة مسبقا ووجد انها مستخدمة في تفسير اللغات الاخرى , اما الوصف التمييزي emic من الناحية الاخرى فيستغل اصنافا معدة كاستجابة لحاجات اللغة تحت الدراسة والتي يمكن ان يوفرها شخص ضالع في اللغة وقد تبنى اصناف الوصف التمييزي على المصطلحات المالوفة. تعتزم الدراسة توضيح الفوائدالكبيرةعند اعتماد هذا النهج الداخلي لتحديد المعنى المقصود بشرط ان يتحقق ذالك على يد شخص على دراية باللغة. يبحث الفصل الثاني في اهمية الترجمة الثقافية والكيفية التي يمكن ان يتم نقلها الى الثقافة الناطقة باللغة الانجليزية. هل نجحت العولمة في نقل الثقافة / العربية الاسلامية الى الغير بنجاح؟ يتناول الفصل الثالث عن تاريخ اتباع وجهة النظر التميزي واللاتميزي في الترجمة مع امثلة من ترجمات ادبية مختلفة.بينما يحتوي الفصل الرابع على تحليل وشرح اسباب اختيار المترجم للمنظور الداخلي او الخارجي وهل تمكن في ذلك.و تتم ترجمة الامثلة المختارة الى اقرب وجهة نظر داخلية للنص. واخيرا يتحدث الفصل الخامس عن نتائج البحث والانتهاء من الدراسة التي اثبتت ان اللغة غير كافية في ترجمة وجهة النظر الداخلية للنص.اذ ان المترجم يجب ان يكون اكثر وعيا ودقة في لغة الاخر وثقافته وان يكون على اطلاع واسع في ثقافة الاخر وتاريخه للتوصل الى افضل النتائج في تكافؤ الترجمة.في نهاية البحث ثمة توصيات عن الطرق التي يمكن للمترجم الوصول للترجمة الناجحة عن طريق اتباع المنظور الداخلي في عمله. | The study highlights the importance of being an insider in both languages/cultures while translating culture - specific terms and expressions. The purpose of this study is to see how important the role of the translators is, and how they can play crucial roles in explaining some cultural elements and making them more acceptable and clearer to the TT readers.The massive effect of globalization is considered by some observers as part of the difficulty which lies in their multiple meanings, and both terms are related to each other in some aspects. The present study tries to see if the translation of Mohammad Khudayyir’s Basrayatha succeeded in conveying the insider/emic viewpoint to the target text readers. The investigation follows Kenneth L. Pike’s etic vs. emic linguistic theory, which looks at how humans process language and behavior from the observer’s viewpoint. The study intends to clarify the reasons why there are significant benefits when adopting an insider approach to identifying the intended meaning. Chapter one is an explanation of the preliminaries and the methodology used in the study, while Chapter two looks at the importance of cultural translation and how it is rendered to the readers of the target text (TT) culture. In Chapter three we try to see if globalization managed,through translation, to take the Arab/Islamic culture to the West successfully? An account of the history of the emic vs. etic perspective to translation with examples where the perspective is followed in them from different literary translations .While Chapter four examines examples from Basrayatha where the insider/outsider perspective is used, and why the translator opted for this approach and excluded others. The translation of those examples into the target language (TL) by adopting an insider perspective is in the final part of the chapter. Finally Chapter five, the conclusion of the study, has proved that although the translator is successful in conveying the original meaning of the source text (ST) he failed in understanding the culture and history of the source text. Competence in a language is not enough to reach the best equivalence between the (TT) and (ST) cultures. A translator needs to take into account the history, culture and religion of that culture so that he/she could produce a translation that reflects all those elements. This can be achieved by being an insider in both languages/cultures. Recommendations on how a translator can adopt an insider perspective, and avoid being outsider, in his/her work is on the final part of the chapter

استراتيجية التهذب العليا في تعليقات الفيسبوك في مجموعة (جمهورية الملحدين) وفق منظور ليتش : دراسة حالة == Politeness Super - strategy in Facebook Comments in “Atheist Republic” Group from Leech’s Perspective : A Case Study

Author name: سامر عبد الكريم ناصر
Supervisor name: عادل مالك خنفر
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: شهدت السنوات السابقة تحولات مجتمعية في التواصل الاجتماعي كان ابرزها موقع الفيسبوك. يستخدم الملحدون شبكات التواصل كالفيسبوك لنشر فكر الالحاد لاكبر شريحة مجتمعية ممكنه وبهذا يستخدمون ستراتيجيات خطاب متعددة لغرض الاقناع. في عام 2014 قدم العالم اللغوي جفري ليتش نظريته النسقية المتكاملة في الاستراتيجية العليا للتهذب التي تتضمن عشرة ثوابت التي هي اللباقة والكرم والاستحسان والتواضع والالزام (بنوعيه الزام المتكلم للمستمع والزام المستمع للمتكلم) والراي (بنوعيه : الموافقة بالراي والتحفظ )والشعور(بنوعيه : شعور التعاطف اخفاء الشعور) اضافة الى خاصيتي التهكم اللغوي والمزاح الهادف. في هذه الرسالة تم استخدام نموذج جيفري ليتش التحليلي الصادر عام 2014 لغرض تحليل البيانات التي هي عبارة عن تعليقات الملحدين,حيث تعرض البيانات على الثوابت لغرض معرفة تمسكها او مخالفتها للثوابت.هذا يعكس اختيارية الملحدين للاستراتيجيات التداولية .اهم النتائج التي توصلت اليها الرسالة هي امكانية تطبيق نموذج ليتش الصادر عام 2014 على تعليقات الفيسبوك بنجاح وان خاصيتي المزاح الهادف والتهكم اللغوي لا يستغلان الثوابت لانهما جزء من الثوابت وفق التحليل واخيرا هنالك خرق تام للثابت الاول المتعلق بالكرم والثابت السادس المتعلق بالالزام تم ضبطهما اثناء التحليل. | The last few years witnessed many social transformations in the social media, especially Facebook. Atheists use Facebook for the promotion of atheism to reach many people online. By doing so, they use different strategies of discourse to convince others. In 2014, Geoffrey Leech introduced his integrated theory of linguistic Super - strategy of politeness that includes ten maxims which are : Tact, Generosity, approbation, Modesty, Obligation(to the other and of the other to the speaker),Opinion(agreement and reticence), and Feeling(sympathy and reticence). In addition to the maxims there are two linguistic properties : Conversational Irony and Banter. Leech's model of 2014 is used to analyze the samples of the group under study that are tested against the maxims so as to see the flouting of the maxims or their observation .That way reflects the atheists' choice of linguistic strategies. The most important conclusions are : the applicability of Leech(2014) to Facebook comments, Banter and Irony do not exploit the maxims because they are treated as maxims, and finally complete violation of the first maxim of Generosity and the sixth maxim of Obligation.

تحولات الترجمة في رواية بنات الرياض لرجاء الصانع من منظور علم اللغة النصي == Translation Shifts in Rajaa Alsanea’s Novel Girls of Riyadh : A Text Linguistic Perspective

Author name: عمار فؤاد مشاري
Supervisor name: رمضان مهلهل سدخان
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Translation
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: According to the prerequisites of text linguistics, the text must meet seven standards of textuality in order to be a text. These seven standards are cohesion, coherence, intentionality, acceptability, informativity, situationality, and intertextuality. During translation, these standards are expected to undergo certain shifts. Thus, this thesis attempts to study the shifts in situationality, one of the seven standards of textuality suggested by Beaugrande and Dressler (1981), in the English translation of Rajaa Alsaneas novel Girls of Riyadh. The aim is to find out the reasons behind these shifts, their effects on the target text, and how the translators have dealt with them. Views of different scholars about translation shifts are discussed. Concomitantly, the notion of text linguistics, especially the seven standards of textuality, aforementioned above, is touched upon during this study. In the practical part, the Arabic and English versions of Rajaa Alsaneas novel Girls of Riyadh (Banat el Riyadh) are juxtaposed and then analyzed according to the model suggested by Kinga Klaudy (2003) in order to see what kinds of shifts the target text has undergone. Having finished the analysis of the data, many shifts have been discovered, most of them have occurred to make the target text look natural and understandable for target language readers, i.e. shifts that deem necessary for the translators to make

تحليل عدم الكياسة في الحوار المسرحي في مسرحية جون اوزبورن (انظر وراءك بغضب) وفـق نظريــة عدم الكياسة : دراسة اســــلوبيــة تداوليـــــة == Impoliteness in Dramatic Dialogue : An Analysis of John Osborne’s “Look Back in Anger” in Terms of (Im)Politeness Theory A Pragma - Stylistic Study

Author name: سعد عزيز عبد البدري
Supervisor name: انتصار عدنان عبد القادر | عبد الستار عبد اللطيف
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: ان الهدف الرئيسي للدراسة الحالية هو التحقيق في استعمال استراتيجيات عدم الكياسة بما يتماشى مع نظرية عدم الكياسة لكيلبيبر (1996). تناقش الدراسة الحالية بان الادوات التداولية كنظرية عدم الكياسة يمكن تطبيقها على الخطاب الادبي من اجل توضيح الاستراتيجيات المختلفة في حوار شخصيات المسرحية في النص الادبي بما يتناغم مع الجنس. وتشتمل بيانات الدراسة الحاليةعلى النص الادبي الذي كتب من قبل الكاتب البريطاني المسرحي جون اوزبورن في مسرحيته "انظر وراءك بغضب" في عام 1956. تم معرفة مدى تاثير الجنس وفعاليته من خلال تحليل النص على استعمال عدم الكياسة من قبل الشخصيات اثناء تجاذبهم اطراف الحديث مع بعضهم البعض.لقد تناولت الدراسة الحالية المسرحية من وجهة نظر ادبية من حيث (الحبكة, المكان, المواضيع, اللغة الادبية, وكلا من الخلفيات الاجتماعية والسياسية).اضافة الى ذلك فقد تناولت الدراسة تحليل المسرحية بشكل كمي وكيفي لمعرفة الاستراتيجيات الاساسية والثانوية من حيث التكرار والنسب المئوية لكلا التحليلين وكذلك استخدمت الدراسة (كاي سكوير) كمعادله احصائية لقياس اهمية النتائج احصائيا. ويمكن الاشارة الى ان الدراسة تفترض كون الرجال يعتبرون لفظيا غيرمؤدبين مقارنة بالنساء بسبب رجولتهم وقوتهم ولان النساء اكثر خضوعا واقل قوة منهم لذلك نراهن خاضعات لسيطرة الرجال في المسرحية. ان الدراسة تتعامل مع الشخصيات الاكثر قوة كما هو الحال مع (جيمي) على سبيل الفرض حيث انه يعتبر من الشخصيات الاكثر حرية في استخدام اساليب عدم الكياسة من خلال حواراته مع الشخصيات الاخرى الاقل قوة منه. ومن الملاحظ ان طريقة كلام الرجال مع النساء هي اكثر قسوة واقل تهذيبا من كلام النساء مع الرجال. وهذا قد يغني معرفتنا بالدليل القاطع من خلال دراسة المواضيع التي يتناولها الكاتب المسرحي كعرض كلام الرجال على انه اكثر قوة من ناحية الخطاب مقارنة بكلام النساء وهذا يثبت فرضية الدراسة. وعليه فان الدراسة تستنتج ملائمة نظرية عدم الكياسة على النص الادبي للمسرحية وانه ذو اهمية بالغة في توضيح مدى ديناميكية الشخصيات في النص الادبي. تشير الدراسة ايضا ان مفهوم عدم الكياسة في الاعمال الادبية هو مجال يستحق الدراسة والبحث والذي قد يضيف مدى فهم الناس لاستعمال اللغه في المحيط الادبي. وكذلك يمكن الاشاره الى ان تحليل النتائج يوضح كثرة استخدام استراتيجيات عدم الكياسة في المسرحية وان اعداد تلك الاستراتيجيات المستخدمة من قبل الذكور هي ذات اهمية بالغة من تلك التي تستخدمها الاناث واستنادا الى ذلك فان نتائج الدراسة تتطابق مع الفرضية. وتتالف الدراسة الحالية من خمسة فصول, يتضمن الفصل الاول مقدمة للدراسة بشكل عام ومشكلة الدراسة واهدافها وفرضيتها واجراءات التحليل ومجال الدراسة. اما الفصل الثاني فقد تضمن الاطر النظرية حول نظريات الكياسة وكذلك اهتم بتغطية خاصة لنظرية عدم الكياسة المقترحة من قبل كيلبيبر والمعتمدة في هذه الدراسة كاداة لتحليل النص الادبي. خصص الفصل الثالث لتتبع عدم الكياسة في المسرحية من خلال دراسة النقد الادبي والحركات الادبية التي تنتمي اليها المسرحية. اما الفصل الرابع فاهتم بالتحليل العملي للبيانات المستخدمة في المسرحية من وجهة نظر تداولية ناهيك عن مناقشة تلك البيانات. في حين سلط الفصل الخامس والاخير الضوء على ماتمخضت عنه الدراسة من استنتاجات. وقد انتهت الدراسة بقائمة المراجع التي اعتمدت عليها هذه الدراسة. | The main objective of this study is to investigate the use of impoliteness strategies and sub - strategies in line with Culpeper's (1996) Impoliteness Theory. The study argues that pragmatic tool such as the Impoliteness theory can be applied to literary discourse to explain different dynamics in the conversation of dramatic characters in literary text in relation to gender. The data of this study consists of a literary work written in English by a British dramatist. This is ''Look Back in Anger'' henceforth (LBA) by John Osborne. The text is analyzed to see how gender affects characters' use of impoliteness. LBA is examined from a literary perspective in relation to its plot, structure, themes, literary language, and historical, social and political background. In addition, both qualitative and quantitative analyses of the identified strategies and sub - strategies are conducted in terms of frequency and percentages of occurrences of each strategy and sub - strategy. Finally, Chi square analysis is conducted in order to measure the statistical significance of the results. This study is hypothesized that the male speakers are verbally more impolite because of their masculinity and being powerful than female speakers who assume to be powerless and submissive to males' dominance and virility within the play. This study has shown that in most situations characters with more power such as (Jimmy) are at a greater freedom to use strategies of impoliteness when speaking to those with less power. One interesting finding is in the speech of male characters with the female characters in the text. Rather than being gentle and polite, it has proved to be the opposite. This in turn can enrich our knowledge with some evidence to the themes tackled by the writer such as presenting the male discourse to be more impolite, powerful and more out spoken in comparison with that of females’ discourse in the selected text to prove the hypothesis of this study. The study concentrates on the applicability of Culpeper's (1996) impoliteness theory to the literary text of LBA and it is useful in explaining the dynamics of characters in literary discourse. This study has indicated that impoliteness in literary works is a field worthwhile to study which may add people’s understanding of language usage in literary environment. Consequently, the analysis results show that males do use impoliteness strategies in their dramatic dialogues to other characters in the play. However, the number of impoliteness strategies used by males is significantly greater than of impoliteness strategies used by females. Therefore, the results correspond with the hypothesis presented. The study is formed of five chapters. Chapter one presents the preliminary remarks, including an introduction, the hypothesis, the objectives, the scope of the study, the statement of the problem, the methodology and data. Chapter two covers the theoretical background about the theories of politeness; it also tackles the notion of impoliteness, the impoliteness theory proposed by Culpeper as being the tool of the analysis. Chapter three deals with ''impoliteness'' as seen through literary criticism that approaches the well - known dramatic conventions related to the topic in question. Chapter four is dedicated to the analysis of impoliteness strategies and sub - strategies in the play pragmatically; the chapter also shed lights on the discussion of the results. The study ends with the conclusions, followed by the bibliography

المنظور النسوي في رواية السيدة دالاوي للكاتبة فرجينيا وولف على وفق انموذج باربرا جونستون : قراءة اسلوبيـة في الخطاب الروائــي == THE FEMINIST PERSPECTIVE IN VIRGINIA WOOLF'S MRS. DALLOWAY IN TERMS OF BARBARA JOHNSTONE'S MODEL : A STYLISTIC READING IN THE .NOVELISTIC DISCOURSE

Author name: نور محمد نورالدين
Supervisor name: مجيد حميد جاسم | علاء عبد الحسين هاشم
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: الدراسة الحالية قراءة اسلوبية في الخطاب الروائي تتبنى انموذج باربارا جونستون الذي طبق لتحليل رواية السيدة دالاوي للكاتبة فرجينيا وولف من اجل تقصي وجود الخيارات الاربعة الخاصة بانموذج جونستون في الجوانب النسوية المختارة واستكشاف تاثيرها على مسار الرواية وتطور موضوعها وشخوصها.يتالف البحث من خمسة فصول، اثنان منها يمثلان الجانب النظري للرسالة. اما الفصول المتبقية فتمثل الجانب العملي الخاص بتحليل الجوانب المختارة من العمل الادبي اسلوبيا.يطرح الفصل الاول عرضا تمهيديا للدراسة باسرها, فيتضمن هذا الفصل فرضيات الدراسة وهدف الدراسة والخطوات الاجرائية للدراسة والنظرية والعمل الروائي والانموذج وحدود الدراسة وبعض الكلمات الدلالية فضلا عن عرض مقتضب للحداثة.تقدم الدراسة في الفصل الثاني خلفية نظرية للنظرية النسوية واتجاهاتها والحركة السحاقية والنقد الادبي النسوي. ثم عرض مقتضب عن الرواية والاسلوب القصصي للكاتبة يليه استعراض لانموذج جونستون وخياراته الاربعة (خيارات حول كيفية تمثيل الافعال والشخوص والاحداث وخيارات حول كيفية تمثيل الحالة المعرفية وخيارات حول كيفية التسمية واختيار الكلمات وخيارات حول كيفية التفاعل وتمثيل الاصوات الاخرى) فضلا عن اعطاء لمحة عن الدراسات والتحليلات السابقة التي قام بها باحثون مختلفون باستعمال العناصر الموظفة في الدراسة.اما الفصلين الثالث والرابع فقد كرسا لتحليل الرواية اسلوبيا. اذ تضمن كل فصل منهما تحليلا مفصلا لانموذج باربارا جونستون لكل جانب نسوي على حدة من خلال تقسيمها الى الحبكة الرئيسية والحبكة الثانوية في الرواية.وختاما, يقدم الفصل الخامس والاخير النتائج النهائية والمقارنات وبعض الاستنتاجات الخاصة بتحليل الجوانب النسوية محور الدراسة. فضلا عن تقديم بعض الاقتراحات للدراسات المستقبلية | The current study is a stylistic reading in the narrative discourse based on Barbara Johnstone's Model that is applied to analyse Virginia Woolf's selected novel Mrs. Dalloway and examine the four choices mechanisms of the model throughout each feminist aspect.The study comprises five chapters, two of which represent the theoretical background and the other chapters represent the practical part in which the novel is analysed with a conclusion supported with suggestions for further studies by the researcher.Chapter One presents preliminary remarks, including the aim of the study, the hypotheses of the study, the theory, the literary work, and the model, the procedures, the limits of the study, some key words, and some information about modernism. Chapter Two presents a theoretical background about the theory of Feminism, its origins and history, its waves, lesbianism and the feminist literary criticism followed by the exposition of Mrs. Dalloway's short introduction and the clarification of her style of writing. Then, the presentation of the four choices of Johnstone's model (choices about the representation of actions, actors, and events, choices about the representation of knowledge status, choices about naming and wording, and choices about incorporating and representing other voices) in details as well as giving some information about the previous studies accomplished by different scholars using one of the elements of this thesis.Chapters Three and Four are dedicated to the analysis of the feminist aspects in the novel stylistically. Each chapter is dedicated to show a clear and detailed analysis of Johnstone's Model dividing them into the feminist aspects included in the plot and the subplot.Finally, Chapter Five presents the final results, the comparisons, and the conclusions based on the analyses of the novel under study. The chapter also presents some suggestions for further studies.

تدريس الترجمة وحال تدريس الترجمة في الجامعات العراقية == Translation Teaching : An Assessment of The Departments of Translation of the Iraqi Universities

Author name: سعدون عبد لله جلبي
Supervisor name: علي مظلوم حسین
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Translation
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: large number of students graduate every year from the departments of translation to start their prospective job with the sufficient knowledge. This knowledge is based on a myopic view of the translators training programs. These programs alert the use of translation as a tool of teaching the foreign language, but at the same time, intended to teach translation synchronously with teaching the foreign language. In the view of teaching translation, many educators and scholars shed light on the practical field of translation to describe and then to draw up a methodological map to be followed in translation programs. Approaches and models of teaching translation based on the perspectives of the literature were examined in this study to pave the way for the eclectic program. Two questionnaires of the teachers and the students of the departments of translation of University of Basra and University of Al - Mustansyriah have used as statistical means for approving the hypothesis of the study, as well as the annual report of the specialized committee of Iraqi translation departments of the concerning universities.The present study consists of seven chapters. Chapter one is an introduction to the basic assumptions of teaching translation in the undergraduate level. It tackles the problem, hypothesis, objectives, value, and procedures of the study. Chapter two tackles the perspectives of teaching translation. It comprises many aspects that shed light on the knowledge use, knowledge creation and knowledge transfer as well as how the knowledge could be constructed in a society. In another point of the second chapter, the light is focused on the translation competence and the way to teach translation to prepare competent translators.Chapter three is concerned with pedagogical issues that tackle the overlapping of the two disciplines of teaching translation and teaching the foreign language. It investigates the methods and approaches of teaching translation that go away from the classical ones.The shortcomings of the linguistic approach have been discussed in teaching translation as well as the importance of the social - constructivist approach has been showed. Chapter four examines the curriculum models of translation programs that are designed according to specific criteria. It shows the relationship between the changeable needs of the markets of translation and the teaching programs. Chapter five focuses on the analysis of the questionnaires and to scale the current program of the departments of translation of the Iraqi universities with the modern approaches and the modern curriculum models. It has two parts : the first one shows the research procedures carried out to investigate the teaching translation discipline, including the research instrument, population and sampling, reliability, and statistical means used in analyzing the results of the study. The second one shows the practical investigations and the analysis of the research instruments. Chapter six offers the eclectic program for the departments of translation of the Iraqi universities. It propounds a substitutional approach The Transtegrated Approach’ to be followed in teaching translation as well as a substitutional curriculum model that are going away from the overlapping of the two disciplines : the teaching translation and the teaching of the foreign language. The findings of this study are shown throughout the analysis of the teachers’ and students’ attitudes in the two questionnaires and throughout the analysis of the current curriculum of the departments of translation of the Iraqi universities. The Iraqi market of translation is investigated to draw up a general view of the future of translation in Iraq. In the last chapter the conclusions have been submitted to stand on the critical issues, as well as the recommendations that emphasize on translation as a science which should be taught separately and far away from the second language learning approaches. Further readings offered some books that consider translation as a part of semiotics, especially at the interpretation process.
1 ... 52 53 54 55 56 ... 100