Show: 25 50 75 100 Results

Search results: 25 out of 196

تشخيص الاحتياجات النحوية المتعلقة بالكتابة للمتعلمين العراقيين للغة الانكليزية بوصفها لغة اجنبية على المستوى الجامعي == The Identification of Writing - Related Grammar Needs of the EFL Iraqi Learners at the University Level

Author name: حكيم فالح ياسر
Supervisor name: علي قاسم علي
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:

العلاقة بين الدافعية التكاملية للطلبة العراقيين ذوي المستوى المتقدم من متعلمي اللغة الانجليزية لغة اجنبية وتحصيلهم الدراسي == The Relationship between the Iraqi EFL Advanced Learners’ Integrative Motivation and their Academic Achievement

Author name: بتول عبد الحسين ميري
Supervisor name: نزار عبد الحافظ عبيد
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:

استخدام الوسائل السمعية والبصرية في تدريس اللغة الانكليزية في المدارس الابتدائية والمتوسطة في مدينة البصرة == The USE Of Audio - Visual Aids In Taching At Primary And Intermediate Schools Of Basrah

Author name: ساهرة عبد الكريم داود
Supervisor name: غالب باقر محمد غالب
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:

سلوك المدرسين في صفوف الكتابة طرائق التدريس المتبعة والكيفية التي يتم التعامل بها مع كتابات الطلبة == Teachers' Behaviour In Writing Classes : Their Techniques, And Resonses To College Students' Written Assignments

Author name: محمد حسن عبد الرحمن
Supervisor name: عادل جيمل
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:

تحليل اخطاء تلفظ الانكليزية لتلاميذ الخامس الابتدائي == Analysis Of The Errors Made By Iraqi Fifth Primary School Pupils In The Area Of English Pronunciation

Author name: اميرة عبادي كريم
Supervisor name: كاظم حسين باقر
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:

تدريس التهجي باللغة الانكليزية مع الاشارة الى المنهج الدراسي المعتمد حاليا في العراق == The Teaching Of English Spelling With Reference To The New English Course For Iraq

Author name: انتصار عدنان عبد القادر
Supervisor name: عادل جميل
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:

استخدام اسلوب التمارين التركيبية لتدريس التراكيب النحوية الانكليزية في المدارس المتوسطة العراقية == utilization of the structural drill technique in teaching english grammatical structures in iraq intermediate schools

Author name: عادل مالك خنفر
Supervisor name: مرتضى بكر
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:

دراسة بالاتوغرافية للاصوات السواكن الصحيحة في اللهجة العراقية كما ينطقها الاشخاص ذوي الاحناك المشوهه واخرين ذوي احناك سليمة == a palatographic study of iraq arabic consonants produced by people with impaired palate and those produced by people with normal oral structure Volume1

Author name: عبد علي وناس لافي
Supervisor name: غالب باقر محمد غالب
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:

ANALYSIS OF THE PRESENT SITUATION OF TEACHING READ - ING COMPREHENSION TO FIRST YEAR COLLEGE OF EDUCATION STUDENTS IN UNIVERSITY OF BASRAH

Author name: عبد الكريم لازم بهير
Supervisor name: باسل حسين
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Translation
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:

تحليل لغوي لبعض مشاكل الترجمة من الانكليزية الى العربية بالاشارة الى اربع ترجمات للفصل الرابع - المشهد الخامس من مسرحية هاملت لوليم شيكسبير == A linguistic analaysis of some problematic areas in english into arabic translation with special reference to four translation of act iv scene v of shakespeare's hamlet

Author name: كاظم خلف علي
Supervisor name: كاظم حسين باقر
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:

تحليل مشاكل تدريس مهارة المحادثة الانكليزية على مستوى الجامعة مع الاشارة الى جامعة البصرة == analysis of problems in teaching english conversational skill at the university level with reference to the university of basrah

Author name: فريق علي كاظم
Supervisor name: عبد الجبار محمد علي
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Translation
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:

الترجمة كاسلوب استنباطي لتحليل الاخطاء == translate as an elicitation technique for erroe analysis

Author name: احمد عبد الفتاح عبود
Supervisor name: كاظم حسين باقر
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:

التحليل التداولي للخطاب العراقي الاجتماعي من حيث قواعد غرايس للتخاطب == A Pragmatic Analysis of Iraqi Social Discourse in Terms of Grice’s Conversational Maxims

Author name: منى محمد علي وناس
Supervisor name: عادل مالك خنفر
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:

نقد استجابة القاريء : بحث في استجابة القراء العرب للشعر الانكليزي الحديث في العراق == Reader-Response Criticism: An Investigation of Arab Readers' Response to Modern English poetry in Iraq

Author name: شهاب احمد الناصر
Supervisor name: عبد الستار جواد
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Literature
Degree: Doctorate
Language: English
University location: Basrah
First pages:

دراسة لغوية اجتماعية لمشاكل ترجمة المصطلح الثقافي العربي الى الانكليزية بالاشارة الى ترجمة لي كاسك لرواية نجيب محفوظ الزقاق المدق

Author name: عباس ديكان درويش
Supervisor name: عبد الجبار محمد علي
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:

التعرف على اصوات اللين في اللغة الانكليزية من قبل المتعلمين العراقيين في المراحل المتقدمة : دراسة سمعية

Author name: مهيار غالب باقر
Supervisor name: كاظم حسين باقر
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:

دراسة مقارنة لمجاميع السواكن في اللغة الانكليزية واللهجة العراقية

Author name: محمد احمد عبد الستار
Supervisor name: غالب باقر محمد غالب
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:

بنية المقطع في لهجة الزبير ونظام تقطيعها : دراسة اجتماعية فونولوجية ذات منحى لا خطي

Author name: ماجد عبد اللطيف ابراهيم
Supervisor name: غالب باقر محمد غالب
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Doctorate
Language: English
University location: Basrah
First pages:

انماط النبر في الكلمة الانكليزية : دراسة صوتية وظيفية

Author name: ماجد عبد اللطيف ابراهيم
Supervisor name: غالب باقر محمد غالب
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:

الخصائص الصوتية المميزة والتراكيب الصوتية للسواكن ومعادلات التشخيص الخاصة باللهجة العراقية : وجهة نظر توليدية

Author name: بلقيس عيسى كاطع راشد
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Doctorate
Language: English
University location: Basrah
First pages:

تحليل فيزيائي لاصوات العلة الانجليزية البسيطة في الكلام المتاني وكلام المحادثة == Acoustic Analysis of English Pure Vowels in Clear and Conversational Speech

Author name: فراس فتحي علي الفاتح
Supervisor name: حميد مجيد الحمادي
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: Recently, the number of researchers and the amount of work in acoustic phonetics have greatly increased. This is because of the great importance that acoustic phonetics has on real life applications. Acoustic phonetics deals with those topics in experimental phonetics that can logically be investigated by the analysis, synthesis, and manipulation of speech. Acoustic phonetics can also be used to bridge the gaps that seem to separate phonetics from linguistics. Despite much research and discussion, the relation betweenacoustic properties and linguistic units remains debatable. However, acoustic phonetics with the aid of sophisticated computer programmes and language laboratories, can provide scientific and reliable results. It is especially for this reason that further progress in acoustic phonetics and linguistic structures is hoped for.The present study aims at conducting an acoustic analysis of BBC English pure vowels in two speaking styles. It aims at examining the acoustic properties of English pure vowels produced by native and nonnative speakers in clear and conversational speech. The present study concentrates on the most important aspects of acoustic phonetic research, acoustic analysis, vowel intelligibility, sex - related differences, as well as comparing clear with conversational speech. It is hypothesized that the acoustic properties of English pure vowels in conversational speech are different from those in clear speech. Moreover, the strategies employed by non - native speakers, i.e., exhibiting the acoustic characteristics of the vowels involved in both speaking styles, are different from those of native speakers. Previous work has provided some important insights into the field of acoustic research, particularly on clear and conversational speech. The current study follows the precise procedures presented by many investigators, particularly those procedures and techniques followed by Ferguson and Port (2002) as far as the work on speech styles and vowel intelligibility is concerned. Two recording sessions are conducted for both groups of talkers•Individual files are made for each vowel produced by each talker in both speaking styles. For the present study, vowel duration and values of fundamental frequency (F , i.e., the native and the non - native speakers. The first recording session is devoted to conversational speech analysis. The researcher has invited each talker to listen to a dialogue and talk in a normal conversational mode. The researcher has made sure to ask some questions that naturally evoke some target words.In the second recording session, the researcher asked each talker to read the selected target words (the carriers of the vowels) in a clear speaking style. The individual recordings are saved in a computer to be analysed using Praat’ which is a software for doing phonetics by computer.• The term Talkers’ is used, as advised by Prof. Sarah Ferguson, to refer to the people who come in and speak materials into a microphone.) are measured. Moreover, following Ferguson and Port (2002), the first two formants of the vowels produced by the talkers are measured at 50% of the vowel duration. Also, values of pitch range (maximum F0 - minimum F0) are calculated. Finally, vowel space areas based on the first two formants derived from each vowel in both speaking styles, are analysed and used for comparison. The results of the experiment revealed that all talkers, for both long and short vowels, produced longer vowel durations, higher values of F0, greater values of pitch range, and larger vowel space areas in clear than in conversational speech. Nearly all female talkers in both groups produced higher values than male talkers as far as the four acoustic measures are concerned. Notably, the findings of this study have also shown that the strategies employed by non - native speakers in exhibiting the acoustic properties of English pure vowels, are different from those of native speakers. Moreover, according to the results, clear speech is more intelligible than conversational speech. In an attempt to make themselves, more intelligible or understandable, most talkers produced the vowels more slowly, more loudly, and in a very careful manner, regardless of their language background. In regard to recommendations and suggestions, the researcher has given some recommendations and has also suggested some important points for further research.

الاعتلالات اللفظية الفونولوجية في لغة اطفال التوحد في العراق : دراسة توليدية == Phonological Disorders In The Speech OF Iraqi Children With Autism : A Generative Case Study

Author name: سارة فالح حسن الدبوني
Supervisor name: محمد احمد عبد الستار السامر
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: As the title of the thesis indicates, this study intends to investigate the phonological disorders elicited in the speech samples of eight Iraqi children diagnosed with autistic disorders.The purpose of the work is to tackle the field of autism in Iraq by virtue of the shortage of studies in this area, especially in the speech disorders of Iraqi autistic children. The work also aims to contribute to the field of autism within the field of phonology in Iraqi Arabic autistic samples for the first time. The third aim to achieve in this thesis is to capture the most common phonological processes that are noted in the speech samples of the participants using two models. The first model is Clark, Yallop and Fletchers (2007) generative phonological rules, in which an attempt is made to apply the phonological rules to the speech of the autistic. Optimality - theoretical model is also approached to form specific constraint restrictions to allow certain unified representations.Phonemic substitution, elision and assimilation are the most prevalent phonological processes that are observed in the speech of the participants, and they are discussed with their results and conclusions according to both models in the study.The present thesis is comprised of five chapters. The First Chapter displays the preliminaries of the study with the methodology of the experimental design and information about the eight participants as well as how the data is collected and recordings are conducted for them . Chapter Two, then, introduces the literature review of Autism and Autism Spectrum Disorders (ASD) with their symptoms, causes, diagnosis and the most relative cognitive theories. Phonology of Iraqi Arabic (IA) and the most common developmental phonological processes are also matters of concern.All recordings are transcribed using phonemic transcription and disorders are categorized according to the most common ones that are elicited in the speech samples. The work, then, describes and analyzes the three elicited phonological processes using both generative phonological rules and optimality theoretical model in Chapter three and Four. Finally, the general conclusions of the overall work with some recommendations and suggestions for certain needed studies to confirm these findings are presented in Chapter five.ivThe most prominent outcomes of this study are the following : 1 - The linguistic performance of the autistic subjects is phonologically impaired.2 - The most dominant developmental phonological processes elicited in the speech of the subjects are phonemic substitution(60.226%), elision (21.392%) and assimilation (18.380%).3 - Processes that are related to phonemic substitution and elision cover both vocalic and consonantal segments.4 - All consonants are confronted to assimilation, and they are all exhibited either to regressive or progressive assimilation.5 - The data that is collected for this study fits both the generative models that are implemented, i.e. the generative phonological rules and the OT candidate screening model.6 - Concerning the analysis of phonemic substitution and elision via OT model, it is found that a competition occurs between certain faithfulness constraints with regard to both vowels and consonants. Specific faithfulness constraints are also elicited within the OT analysis for assimilation.

ترجمة عامل الافتراض في الدعابة من الانكليزية الى العربية في رواية مارك توين مغامرات توم سوير من منظور تداولي == Translating Presupposition in Humour from English into Arabic with a Special Reference to Mark Twain's The Adventures of Tom Sawyer : A Pragmatic Study

Author name: نورا عزيز تركي
Supervisor name: فاطمة حسين عزيز
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Translation
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: The translation of humour is not an easy task to handle. It requires the translator to choose from many standards in order to successfully translate the humour from one language into another. In general, humour is of two kinds : referential (universal humour) and verbal (culture/language - bound humour).Referential humour is that humour which can be understood by all humans, no matter what culture they belong to. Verbal humour (cultural and language - bound humour), constitutes a difficult mission for translators. For instance, translating a non - humourous cultural expression usually relies upon an explanation of it within the text itself or through footnotes. This solution often does not work with the translation of humour because humour relies on the element of surprise, subtle nuance, and/or the use of language - bound puns in order to deliver laughter - inducing effect. In short, over - explanation ultimately kills the joke.Is it possible to translate humour? What difficulties does a translator encounter? This study explores the possibility of translating humour while taking into account the pragmatic factor and its effect upon the successful transference of it. The Arabic translation of Mark Twain's English novel The Adventures of Tom Sawyer has been analyzed herein. In practicum, the English and Arabic versions of The Adventures of Tom Sawyer are juxtaposed and analyzed according to the model of Reiss (2000). Havingaccomplished the analysis of data, many kinds of humour have been identified; including the most difficult ones. The present study comprises five chapters. Chapter One is devoted to the preliminaries of the study, i.e. the problem, the aim, the scope, the hypothesis, and the procedures followed in this study. Chapter Two provides the readers with the theoretical background of humour and humour's relation to translation. Chapter Three examines the relation between humour and pragmatics. Chapter Four is devoted to the data of the study which examines Mark Twain's novel The Adventures of Tom Sawyer and its Arabic translation مغامرات توم سوير . Chapter Five is theconcluding remarks that the researcher has arrived at.

دراسة ترجمة النصوص الصحفية السياسية الانكليزية الى العربية وفق ايدولوجية الهابيتوس المتاصلة المدفوعة في صنع القرار == A Study of Interpreting English Journalistic Political Texts into Arabic in Terms of Pierre Bourdieu’s Habitus - Motivated/ Oriented Decision Ideology

Author name: نور حميد مزيعل
Supervisor name: زينب سامي حول
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Literature
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: تتمتع القنوات التلفزيونية الاخبارية بتقاليد صارمة وتتطلب من العاملين لديها العمل وفقا لهذه التقاليد. يواجه المترجمون الفوريون في القنوات الاخبارية ضغطا مضاعفا, فمن جانب, هم مطالبون باتباع قواعد القناة للحفاظ على وظائفهم ومن جانب اخر يسعون الى احترام مبدا الحيادية الاساسي في حقل الترجمة. وما يزيد الموقف صعوبة ان الترجمة\الترجمة الفورية نشاط معقد ولا تقتصر على جانب واحد من جوانب السلوك الاجتماعي. فالترجمة تتم بعمليات معقدة ومختلفة سواء كانت عقلية او اجتماعية. يصر العديد من الباحثين على ان الحيادية متطلب اساسي في الترجمة لكنها مع هذا صعبة التحقيق. ولغرض ايضاح سبب هذه الصعوبة, تتبنى هذه الدراسة نظرية عالم الاجتماع الفرنسي بيير بورديو. يشرح بورديو السلوك الانساني من خلال استحضار ثلاثة مفاهيم : الحقل وراس المال والهابيتوس. تعمل هذه المفاهيم الثلاثة كاسس لتفسير النشاط الانساني. وسيتم تطبق النظرية المذكورة على نماذج للترجمة الفورية اخذت من قنوات تلفزيونية مختلفة لدراسة السلوك الاجتماعي لهؤلاء المترجمين الفوريين في تلك القنوات. ستعامل القنوات التلفزيونية معاملة الحقول الاجتماعية اذ يمارس المترجمون الفوريون نشاطهم, كما ستستخدم لتفحص الاعراف التي تتحكم بهذا الحقل وما هو تاثيرها على المترجمين الفوريين. وتركز هذه الدراسة بشكل اساسي على تاثير هذه العوامل على هابيتوس المترجمين الفوريين وكيف يتفاعل المترجمون للعمل وفقا لما هو مفروض عليهم. تتالف هذه الدراسة من خمسة فصول : الفصل الاول مكرس لمقدمات الدراسة التي تتضمن مشكلة الدراسة والهدف منها والمجال الذي تركز عليه والفرضية التي تتبناها والاجراءات المتبعة فيها. ويركز الفصل الثاني على دراسة الجانب النظري حيث يتم النظر في ما كتب عن تطبيق نظرية بيير بورديو في دراسات الترجمة. كما يشرح مفهوم الهابيتوس المدفوع والهابيتوس المتاصل ويطلع على الدراسات التي تناولته. اما الفصل الثالث فهو دراسة الخطاب السياسي في القنوات التلفزيونية والمعايير المطبقة لانتاج هذا الخطاب. كما يلقي هذا الفصل الضوء على اهمية الترجمة الفورية للخطاب السياسي ودور المترجم الفوري في هذه العملية. الفصل الرابع يتضمن البيانات المستخدمة في الدراسة وهي فيديوهات لمؤتمرات ونقاشات وجلسات وخطب سياسية مترجمة فوريا ماخوذة من قنوات تلفزيونية مختلفة. وقد تم تحليل المواد في الفديوهات المذكورة اعتمادا على نظرية النشاط الاجتماعي لبورديو لتسليط الضوء على مواقف المترجمين الفوريين المختلفة من المادة الواحدة. الفصل الخامس فيشمل النتائج التي توصلت لها الباحثة وعدد من الاقتراحات للمترجمين الفوريين خصوصا اولئك العاملين على النصوص الصحفية السياسية. | News channels have strong and fixed standards. They expect their employees to follow these standards and work accordingly. Interpreters in these channels face a multiple pressure. On the one hand, they are required to follow these rules to keep their jobs, and on the other hand, they seek to respect neutrality as it is a basic ethic in the field. What makes it harder is that translation/interpretation as a process is a complex activity. It is not limited to a single aspect of human behavior. Rather, it entails different and complicated processes whether they are mental or social. Although many scholars argue that neutrality is an essential requirement of translation; however, it is nearly impossible to obtain. In order to explain the reasons behind this difficulty, this study adopts the French sociologist Pierre Bourdieu’s theory in which he explains the human action by bringing the concepts field, capital, and habitus. These three concepts work as pillars to analyze humans' actions. The theory is applied to samples of interpreted extracts taken from different news channels to study the sociological behavior of the interpreters in these channels. The news channels will be treated as the field where interpreters practice their social activity. It will also be used to see which conventions control this field and what affects the exercises of the interpreters. The main focus of this study is on the influence of these factors on the interpreters' habitus and how they interact to work in accordance with what is imposed upon them. This study comprises five chapters. Chapter One is devoted to surveying the preliminaries of the study, i.e. the problem, the aim, the scope, the significance, the hypothesis and the procedure. Chapter Two provides the theoretical background of the study. In this chapter, the researcher surveys a literature review of how the Pierre Bourdieu's sociology was introduced into translation studies. It also introduces the notion of habitus - motivated/oriented decision making and the studies set by those who treated it. Chapter Three is devoted to exploring the political discourse in news channels and the criteria applied to produce such a discourse. It also sheds light on the significance of interpreting the political discourse and the interpreter's role in the process. Chapter Four introduces the data of the study which are videos of interpreted political conferences, discussion sessions, and speeches taken from different news channels. The materials of the videos are analyzed according to Pierre Bourdieu's theory of the social practice to highlight the different attitudes the interpreters hold towards the same material. Chapter Five is the concluding remarks that the researcher has arrived at and a number of suggestions for the interpreters - especially those who are concerned with journalistic texts - that can be put forward on the basis of these remarks

تقييم ثلاث ترجمات لرواية ناثانيال هوثورن الموسومة الحرف القرمزي الى اللغة العربية مقاربة تداولية == Evaluating Three Translations of Nathaniel Hawthorne’s Novel The Scarlet Letter into Arabic : A Pragmatic Approach

Author name: منتهى علي عبد
Supervisor name: هاشم كاطع لازم
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Translation
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: Translation can be studied with relation to pragmatics since they are both concerned with meaning. On the one hand, pragmatics seeks to identify and disambiguate the implicit meanings in a certain discourse. On the other, the process of translation also requires explicating what is implicit in order to produce a correct and accurate translation. Moreover, pragmatics makes it easy to differentiate between meaning and use. The purpose of this study is to show the usefulness of pragmatics in translation studies and how translators can use the different aspects of pragmatics as tools which assist to analyze a certain discourse appropriately by comparing the ST and TTs and evaluating them. This study sheds light on speech acts, cooperative principle, implicature, politeness,presupposition and deixis only which are considered to be the main aspects of pragmatics which are almost used in our daily conversations whether written or spoken. Models adopted in this study are Mona baker's (1992, 2011) pragmatic equivalence for analyzing STs and TTs in order to compare them and find appropriate solutions for the translators and Newmark's five - part model of evaluation (1988) to evaluate the TTs. Nathaniel Hawthorne's novel The Scarlet Letter and three of its translations are adopted in order to be analyzed and compared to illustrate how translators deal with the various aspects of pragmatics during the process of translation. The main aims of this study are to detect how pragmatic analysis can be of use to address the pitfalls and weaknesses in the translations and why such pitfalls and weaknesses are caused and to evaluate the translation of the selected sample from a pragmatic perspective. The study concludes that some translators face problems in translating pragmatic aspects because of their lack of pragmatic knowledge. Some other translators make it easy to capture the meaning of these aspects by providing correct pragmatic equivalences in their translation. Thus, it is recommended for the translators to have enough knowledge about this field of study.
1 ... 4 5 6 7 8