Show: 25 50 75 100 Results

Search results: 25 out of 3,134

تحليل خطاب تحرير الاخبار العربية == Verily, we have granted thee a clear victory

Author name: سلوى نوري عبد الله
Supervisor name: علاء حسين عودة
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: اختصت هذه الدراسة بتسليط الضوء على مفهوم الخطاب كونه جزء اساس لدراسة الابحاث في مجالات متعددة كابحاث اللغة وعلم النفس بالاضافة الى ابحاث علم الاجتماع . في الوقت الحالي اصبح تحليل الخطاب السياسي محط اهتمام العديد من فلاسفة ومنظري علم اللغة, هذا بسبب طبيعة العلاقة الوثيقة بين اللغة كوسيلة خطاب متنوعة والسياسة . لذلك فان هذا البحث يهتم بدراسة الترابطات البراغماتية بين المقترحات او بالاحرى بين مقترحات نصوص الاخبار السياسية العربية. علاوة على ذلك تتركز هذه الدراسة بالكشف عن كل مؤشر خطابي في اي نص خبري وفي الوقت نفسه الكشف عن وظيفة هذه المؤشرات. تعد هذه المؤشرات او التعابير عناصر ضرورية ومهمة في فهم وتقديم النص المحدد من جهة وامكانية ظهورها في مواقع مختلفة كان يكون في بداية النص, في الوسط, او في اخره من جهة اخرى .وقد تضمنت هذه الدراسة ستة فصول, كل له سمته الخاصة للمشاركة في فهم الوظيفة البراغماتية لمؤشرات خطاب جمة وخصوصا في تشكيلة النصوص الاخبارية العربية. تضمن الفصل الاول مقدمة للدراسة بشكل عام ومشكلة البحث واهدافه وفرضياته واجراءات التحليل واهمية هذه الدراسة ومجالها. اما الفصل الثاني فقد تضمن الاطر النظرية وملاحظات تمهيدية تتعلق بمصطلح الخطاب وتحليل هذا الخطاب. وقد ذكرت في هذا الفصل العديد من الفروقات بين هذا النوع من التحليل ومجالات اخرى كالتحليل النحوي او تحليل النص من وجهة نظر علماء اللغة, ايضا اشار هذا الفصل الى تقديم نظرة عامة تتعلق بالمضمون البراغماتي للخطاب بالاضافة الى الجوانب المهمة الاخرى بدراسة تحليل الخطاب. خصص الفصل الثالث لدراسة القضايا المتعلقة بتحليل الخطاب السياسي , وقد تناول ايضا الاستراتيجيات بالاضافة الى ذكر بعض الافكار الخاصة بموضوع الاخبار وعلاقته بوسائل الاعلام.في حين اختص الفصل الرابع بتغطية خاصة للنموذج المعتمد في هذه الدراسة وتصنيفه حسب تقسيمان رئيسيان من مؤشرات الخطاب ويشتمل على المؤشرات النصية والمؤشرات الشخصية. اما الفصل الخامس فاهتم بالتحليل العملي للبيانات المستخدمة ناهيك عن مناقشة هذه البيانات. في حين سلط الفصل السادس والاخير الضوء على ما تمخضت عنه هذه الدراسة من استنتاجات. وقد انتهت الدراسة بقائمة المراجع التي اعتمدت عليها هذه الدراسة. | The conception of discourse has motivated a variety of research perspectives in multiple disciplines, such as sociology, psychology, and linguistics.Political discourse analysis has recently become the interest of numerous theorists and philosophers due to the close relationship between language, as a multiple means of communication, and politics. So that, this study will investigate the pragmatic connections between propositions or between the propositions of the Arabic political news texts. Moreover, this study identifies each discourse connector or marker in a particular news item and examines the aim behind using each one of them. These expressions are considered significant components in the text production and perception as well as they can occur initially, medially, or finally The study includes six chapters, each of which has its own contribution to the understanding of the pragmatic function of discourse markers in the genre of political news texts. Chapter one presents an introduction of the whole study, problem, aims, hypotheses, procedures, significance and scope of the study. Chapter two introduces the theoretical frameworks and presents an introductory remarks dealing with the terms discourse and discourse analysis. It reveals many differences between discourse analysis and other fields like grammatical analysis or text linguistics. It also presents a brief overview to the pragmatic perspective of discourse and other important fields to the study of discourse and discourse analysis.Chapter three is devoted to explorea general idea of related issues concerning discourse and political discourse analysis, the genre of the language of politics, and its strategies as well as some notions about the term news and its relation with the mass media. Furthermore, this chapter stresses on main topics relevant to the core meaning of discourse. Chapter fouris designed to cover the model of this study. It starts with an introduction of Hyland's model, its classification and description which result into two main divisions of discourse markers : interactive (textual ) and interactional ( interpersonal ) discourse markers. While the fifth chapter is concerned with the actual analysis of the current data and also includes the discussion of the results. Chapter six contains many conclusions depending on the researcher's findings and suggestions to further studies. The study ends with the bibliography list

دراسة وتحليل النهج الداخلي والخارجي لترجمة كتاب بصرياثا لمحمد خضير == AN ANALYSIS OF THE INSIDER - OUTSIDER APPROACH TO THE TRANSLATION OF MOHAMMED KHUDAYYIR’S BASRAYATHA’

Author name: نادية عودة سلطان
Supervisor name: علي مظلوم حسين
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Translation
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: تحاول هذه الدراسة ان تبين اهمية ان يكون المترجم مطلعا على الثقافة / اللغة في ترجمة المصطلحات والتعابير لثقافة معينة.الغرض من ذلك هو معرفة اهمية دور المترجمين في اخفاء بعض العناصر الثقافية وجعلها مقبولة وواضحة اكثر لقراء اللغة المستهدفة (TT).اذ المعاني المتعددة للثقافة والعولمة كلاهما مرتبطان مع بعضهما البعض اذ ان الحديث عن الثقافة يمضي بنا الى ان نبدا بالتحدث عن تاثير العولمة عليها. تحاول هذه الدراسة معرفة اذا كانت ترجمة بصرياثا لمحمد خضير قد نجحت في نقل وجهة النظر الداخليـــة الى النص المستهدف.يتبع التحليل النظرية اللغوية لكنث بايــكKenneth L.Pike) )التي تميزبين الوصف التمييزي واللاتمييزي بين اللغات(emic and etic).الوصف اللاتمييزي هوالوصف الذي يستعمل لاصناف محددة مسبقا ووجد انها مستخدمة في تفسير اللغات الاخرى , اما الوصف التمييزي emic من الناحية الاخرى فيستغل اصنافا معدة كاستجابة لحاجات اللغة تحت الدراسة والتي يمكن ان يوفرها شخص ضالع في اللغة وقد تبنى اصناف الوصف التمييزي على المصطلحات المالوفة. تعتزم الدراسة توضيح الفوائدالكبيرةعند اعتماد هذا النهج الداخلي لتحديد المعنى المقصود بشرط ان يتحقق ذالك على يد شخص على دراية باللغة. يبحث الفصل الثاني في اهمية الترجمة الثقافية والكيفية التي يمكن ان يتم نقلها الى الثقافة الناطقة باللغة الانجليزية. هل نجحت العولمة في نقل الثقافة / العربية الاسلامية الى الغير بنجاح؟ يتناول الفصل الثالث عن تاريخ اتباع وجهة النظر التميزي واللاتميزي في الترجمة مع امثلة من ترجمات ادبية مختلفة.بينما يحتوي الفصل الرابع على تحليل وشرح اسباب اختيار المترجم للمنظور الداخلي او الخارجي وهل تمكن في ذلك.و تتم ترجمة الامثلة المختارة الى اقرب وجهة نظر داخلية للنص. واخيرا يتحدث الفصل الخامس عن نتائج البحث والانتهاء من الدراسة التي اثبتت ان اللغة غير كافية في ترجمة وجهة النظر الداخلية للنص.اذ ان المترجم يجب ان يكون اكثر وعيا ودقة في لغة الاخر وثقافته وان يكون على اطلاع واسع في ثقافة الاخر وتاريخه للتوصل الى افضل النتائج في تكافؤ الترجمة.في نهاية البحث ثمة توصيات عن الطرق التي يمكن للمترجم الوصول للترجمة الناجحة عن طريق اتباع المنظور الداخلي في عمله. | The study highlights the importance of being an insider in both languages/cultures while translating culture - specific terms and expressions. The purpose of this study is to see how important the role of the translators is, and how they can play crucial roles in explaining some cultural elements and making them more acceptable and clearer to the TT readers.The massive effect of globalization is considered by some observers as part of the difficulty which lies in their multiple meanings, and both terms are related to each other in some aspects. The present study tries to see if the translation of Mohammad Khudayyir’s Basrayatha succeeded in conveying the insider/emic viewpoint to the target text readers. The investigation follows Kenneth L. Pike’s etic vs. emic linguistic theory, which looks at how humans process language and behavior from the observer’s viewpoint. The study intends to clarify the reasons why there are significant benefits when adopting an insider approach to identifying the intended meaning. Chapter one is an explanation of the preliminaries and the methodology used in the study, while Chapter two looks at the importance of cultural translation and how it is rendered to the readers of the target text (TT) culture. In Chapter three we try to see if globalization managed,through translation, to take the Arab/Islamic culture to the West successfully? An account of the history of the emic vs. etic perspective to translation with examples where the perspective is followed in them from different literary translations .While Chapter four examines examples from Basrayatha where the insider/outsider perspective is used, and why the translator opted for this approach and excluded others. The translation of those examples into the target language (TL) by adopting an insider perspective is in the final part of the chapter. Finally Chapter five, the conclusion of the study, has proved that although the translator is successful in conveying the original meaning of the source text (ST) he failed in understanding the culture and history of the source text. Competence in a language is not enough to reach the best equivalence between the (TT) and (ST) cultures. A translator needs to take into account the history, culture and religion of that culture so that he/she could produce a translation that reflects all those elements. This can be achieved by being an insider in both languages/cultures. Recommendations on how a translator can adopt an insider perspective, and avoid being outsider, in his/her work is on the final part of the chapter

استراتيجية التهذب العليا في تعليقات الفيسبوك في مجموعة (جمهورية الملحدين) وفق منظور ليتش : دراسة حالة == Politeness Super - strategy in Facebook Comments in “Atheist Republic” Group from Leech’s Perspective : A Case Study

Author name: سامر عبد الكريم ناصر
Supervisor name: عادل مالك خنفر
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: شهدت السنوات السابقة تحولات مجتمعية في التواصل الاجتماعي كان ابرزها موقع الفيسبوك. يستخدم الملحدون شبكات التواصل كالفيسبوك لنشر فكر الالحاد لاكبر شريحة مجتمعية ممكنه وبهذا يستخدمون ستراتيجيات خطاب متعددة لغرض الاقناع. في عام 2014 قدم العالم اللغوي جفري ليتش نظريته النسقية المتكاملة في الاستراتيجية العليا للتهذب التي تتضمن عشرة ثوابت التي هي اللباقة والكرم والاستحسان والتواضع والالزام (بنوعيه الزام المتكلم للمستمع والزام المستمع للمتكلم) والراي (بنوعيه : الموافقة بالراي والتحفظ )والشعور(بنوعيه : شعور التعاطف اخفاء الشعور) اضافة الى خاصيتي التهكم اللغوي والمزاح الهادف. في هذه الرسالة تم استخدام نموذج جيفري ليتش التحليلي الصادر عام 2014 لغرض تحليل البيانات التي هي عبارة عن تعليقات الملحدين,حيث تعرض البيانات على الثوابت لغرض معرفة تمسكها او مخالفتها للثوابت.هذا يعكس اختيارية الملحدين للاستراتيجيات التداولية .اهم النتائج التي توصلت اليها الرسالة هي امكانية تطبيق نموذج ليتش الصادر عام 2014 على تعليقات الفيسبوك بنجاح وان خاصيتي المزاح الهادف والتهكم اللغوي لا يستغلان الثوابت لانهما جزء من الثوابت وفق التحليل واخيرا هنالك خرق تام للثابت الاول المتعلق بالكرم والثابت السادس المتعلق بالالزام تم ضبطهما اثناء التحليل. | The last few years witnessed many social transformations in the social media, especially Facebook. Atheists use Facebook for the promotion of atheism to reach many people online. By doing so, they use different strategies of discourse to convince others. In 2014, Geoffrey Leech introduced his integrated theory of linguistic Super - strategy of politeness that includes ten maxims which are : Tact, Generosity, approbation, Modesty, Obligation(to the other and of the other to the speaker),Opinion(agreement and reticence), and Feeling(sympathy and reticence). In addition to the maxims there are two linguistic properties : Conversational Irony and Banter. Leech's model of 2014 is used to analyze the samples of the group under study that are tested against the maxims so as to see the flouting of the maxims or their observation .That way reflects the atheists' choice of linguistic strategies. The most important conclusions are : the applicability of Leech(2014) to Facebook comments, Banter and Irony do not exploit the maxims because they are treated as maxims, and finally complete violation of the first maxim of Generosity and the sixth maxim of Obligation.

تحولات الترجمة في رواية بنات الرياض لرجاء الصانع من منظور علم اللغة النصي == Translation Shifts in Rajaa Alsanea’s Novel Girls of Riyadh : A Text Linguistic Perspective

Author name: عمار فؤاد مشاري
Supervisor name: رمضان مهلهل سدخان
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Translation
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: According to the prerequisites of text linguistics, the text must meet seven standards of textuality in order to be a text. These seven standards are cohesion, coherence, intentionality, acceptability, informativity, situationality, and intertextuality. During translation, these standards are expected to undergo certain shifts. Thus, this thesis attempts to study the shifts in situationality, one of the seven standards of textuality suggested by Beaugrande and Dressler (1981), in the English translation of Rajaa Alsaneas novel Girls of Riyadh. The aim is to find out the reasons behind these shifts, their effects on the target text, and how the translators have dealt with them. Views of different scholars about translation shifts are discussed. Concomitantly, the notion of text linguistics, especially the seven standards of textuality, aforementioned above, is touched upon during this study. In the practical part, the Arabic and English versions of Rajaa Alsaneas novel Girls of Riyadh (Banat el Riyadh) are juxtaposed and then analyzed according to the model suggested by Kinga Klaudy (2003) in order to see what kinds of shifts the target text has undergone. Having finished the analysis of the data, many shifts have been discovered, most of them have occurred to make the target text look natural and understandable for target language readers, i.e. shifts that deem necessary for the translators to make

تحليل عدم الكياسة في الحوار المسرحي في مسرحية جون اوزبورن (انظر وراءك بغضب) وفـق نظريــة عدم الكياسة : دراسة اســــلوبيــة تداوليـــــة == Impoliteness in Dramatic Dialogue : An Analysis of John Osborne’s “Look Back in Anger” in Terms of (Im)Politeness Theory A Pragma - Stylistic Study

Author name: سعد عزيز عبد البدري
Supervisor name: انتصار عدنان عبد القادر | عبد الستار عبد اللطيف
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: ان الهدف الرئيسي للدراسة الحالية هو التحقيق في استعمال استراتيجيات عدم الكياسة بما يتماشى مع نظرية عدم الكياسة لكيلبيبر (1996). تناقش الدراسة الحالية بان الادوات التداولية كنظرية عدم الكياسة يمكن تطبيقها على الخطاب الادبي من اجل توضيح الاستراتيجيات المختلفة في حوار شخصيات المسرحية في النص الادبي بما يتناغم مع الجنس. وتشتمل بيانات الدراسة الحاليةعلى النص الادبي الذي كتب من قبل الكاتب البريطاني المسرحي جون اوزبورن في مسرحيته "انظر وراءك بغضب" في عام 1956. تم معرفة مدى تاثير الجنس وفعاليته من خلال تحليل النص على استعمال عدم الكياسة من قبل الشخصيات اثناء تجاذبهم اطراف الحديث مع بعضهم البعض.لقد تناولت الدراسة الحالية المسرحية من وجهة نظر ادبية من حيث (الحبكة, المكان, المواضيع, اللغة الادبية, وكلا من الخلفيات الاجتماعية والسياسية).اضافة الى ذلك فقد تناولت الدراسة تحليل المسرحية بشكل كمي وكيفي لمعرفة الاستراتيجيات الاساسية والثانوية من حيث التكرار والنسب المئوية لكلا التحليلين وكذلك استخدمت الدراسة (كاي سكوير) كمعادله احصائية لقياس اهمية النتائج احصائيا. ويمكن الاشارة الى ان الدراسة تفترض كون الرجال يعتبرون لفظيا غيرمؤدبين مقارنة بالنساء بسبب رجولتهم وقوتهم ولان النساء اكثر خضوعا واقل قوة منهم لذلك نراهن خاضعات لسيطرة الرجال في المسرحية. ان الدراسة تتعامل مع الشخصيات الاكثر قوة كما هو الحال مع (جيمي) على سبيل الفرض حيث انه يعتبر من الشخصيات الاكثر حرية في استخدام اساليب عدم الكياسة من خلال حواراته مع الشخصيات الاخرى الاقل قوة منه. ومن الملاحظ ان طريقة كلام الرجال مع النساء هي اكثر قسوة واقل تهذيبا من كلام النساء مع الرجال. وهذا قد يغني معرفتنا بالدليل القاطع من خلال دراسة المواضيع التي يتناولها الكاتب المسرحي كعرض كلام الرجال على انه اكثر قوة من ناحية الخطاب مقارنة بكلام النساء وهذا يثبت فرضية الدراسة. وعليه فان الدراسة تستنتج ملائمة نظرية عدم الكياسة على النص الادبي للمسرحية وانه ذو اهمية بالغة في توضيح مدى ديناميكية الشخصيات في النص الادبي. تشير الدراسة ايضا ان مفهوم عدم الكياسة في الاعمال الادبية هو مجال يستحق الدراسة والبحث والذي قد يضيف مدى فهم الناس لاستعمال اللغه في المحيط الادبي. وكذلك يمكن الاشاره الى ان تحليل النتائج يوضح كثرة استخدام استراتيجيات عدم الكياسة في المسرحية وان اعداد تلك الاستراتيجيات المستخدمة من قبل الذكور هي ذات اهمية بالغة من تلك التي تستخدمها الاناث واستنادا الى ذلك فان نتائج الدراسة تتطابق مع الفرضية. وتتالف الدراسة الحالية من خمسة فصول, يتضمن الفصل الاول مقدمة للدراسة بشكل عام ومشكلة الدراسة واهدافها وفرضيتها واجراءات التحليل ومجال الدراسة. اما الفصل الثاني فقد تضمن الاطر النظرية حول نظريات الكياسة وكذلك اهتم بتغطية خاصة لنظرية عدم الكياسة المقترحة من قبل كيلبيبر والمعتمدة في هذه الدراسة كاداة لتحليل النص الادبي. خصص الفصل الثالث لتتبع عدم الكياسة في المسرحية من خلال دراسة النقد الادبي والحركات الادبية التي تنتمي اليها المسرحية. اما الفصل الرابع فاهتم بالتحليل العملي للبيانات المستخدمة في المسرحية من وجهة نظر تداولية ناهيك عن مناقشة تلك البيانات. في حين سلط الفصل الخامس والاخير الضوء على ماتمخضت عنه الدراسة من استنتاجات. وقد انتهت الدراسة بقائمة المراجع التي اعتمدت عليها هذه الدراسة. | The main objective of this study is to investigate the use of impoliteness strategies and sub - strategies in line with Culpeper's (1996) Impoliteness Theory. The study argues that pragmatic tool such as the Impoliteness theory can be applied to literary discourse to explain different dynamics in the conversation of dramatic characters in literary text in relation to gender. The data of this study consists of a literary work written in English by a British dramatist. This is ''Look Back in Anger'' henceforth (LBA) by John Osborne. The text is analyzed to see how gender affects characters' use of impoliteness. LBA is examined from a literary perspective in relation to its plot, structure, themes, literary language, and historical, social and political background. In addition, both qualitative and quantitative analyses of the identified strategies and sub - strategies are conducted in terms of frequency and percentages of occurrences of each strategy and sub - strategy. Finally, Chi square analysis is conducted in order to measure the statistical significance of the results. This study is hypothesized that the male speakers are verbally more impolite because of their masculinity and being powerful than female speakers who assume to be powerless and submissive to males' dominance and virility within the play. This study has shown that in most situations characters with more power such as (Jimmy) are at a greater freedom to use strategies of impoliteness when speaking to those with less power. One interesting finding is in the speech of male characters with the female characters in the text. Rather than being gentle and polite, it has proved to be the opposite. This in turn can enrich our knowledge with some evidence to the themes tackled by the writer such as presenting the male discourse to be more impolite, powerful and more out spoken in comparison with that of females’ discourse in the selected text to prove the hypothesis of this study. The study concentrates on the applicability of Culpeper's (1996) impoliteness theory to the literary text of LBA and it is useful in explaining the dynamics of characters in literary discourse. This study has indicated that impoliteness in literary works is a field worthwhile to study which may add people’s understanding of language usage in literary environment. Consequently, the analysis results show that males do use impoliteness strategies in their dramatic dialogues to other characters in the play. However, the number of impoliteness strategies used by males is significantly greater than of impoliteness strategies used by females. Therefore, the results correspond with the hypothesis presented. The study is formed of five chapters. Chapter one presents the preliminary remarks, including an introduction, the hypothesis, the objectives, the scope of the study, the statement of the problem, the methodology and data. Chapter two covers the theoretical background about the theories of politeness; it also tackles the notion of impoliteness, the impoliteness theory proposed by Culpeper as being the tool of the analysis. Chapter three deals with ''impoliteness'' as seen through literary criticism that approaches the well - known dramatic conventions related to the topic in question. Chapter four is dedicated to the analysis of impoliteness strategies and sub - strategies in the play pragmatically; the chapter also shed lights on the discussion of the results. The study ends with the conclusions, followed by the bibliography

المنظور النسوي في رواية السيدة دالاوي للكاتبة فرجينيا وولف على وفق انموذج باربرا جونستون : قراءة اسلوبيـة في الخطاب الروائــي == THE FEMINIST PERSPECTIVE IN VIRGINIA WOOLF'S MRS. DALLOWAY IN TERMS OF BARBARA JOHNSTONE'S MODEL : A STYLISTIC READING IN THE .NOVELISTIC DISCOURSE

Author name: نور محمد نورالدين
Supervisor name: مجيد حميد جاسم | علاء عبد الحسين هاشم
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: الدراسة الحالية قراءة اسلوبية في الخطاب الروائي تتبنى انموذج باربارا جونستون الذي طبق لتحليل رواية السيدة دالاوي للكاتبة فرجينيا وولف من اجل تقصي وجود الخيارات الاربعة الخاصة بانموذج جونستون في الجوانب النسوية المختارة واستكشاف تاثيرها على مسار الرواية وتطور موضوعها وشخوصها.يتالف البحث من خمسة فصول، اثنان منها يمثلان الجانب النظري للرسالة. اما الفصول المتبقية فتمثل الجانب العملي الخاص بتحليل الجوانب المختارة من العمل الادبي اسلوبيا.يطرح الفصل الاول عرضا تمهيديا للدراسة باسرها, فيتضمن هذا الفصل فرضيات الدراسة وهدف الدراسة والخطوات الاجرائية للدراسة والنظرية والعمل الروائي والانموذج وحدود الدراسة وبعض الكلمات الدلالية فضلا عن عرض مقتضب للحداثة.تقدم الدراسة في الفصل الثاني خلفية نظرية للنظرية النسوية واتجاهاتها والحركة السحاقية والنقد الادبي النسوي. ثم عرض مقتضب عن الرواية والاسلوب القصصي للكاتبة يليه استعراض لانموذج جونستون وخياراته الاربعة (خيارات حول كيفية تمثيل الافعال والشخوص والاحداث وخيارات حول كيفية تمثيل الحالة المعرفية وخيارات حول كيفية التسمية واختيار الكلمات وخيارات حول كيفية التفاعل وتمثيل الاصوات الاخرى) فضلا عن اعطاء لمحة عن الدراسات والتحليلات السابقة التي قام بها باحثون مختلفون باستعمال العناصر الموظفة في الدراسة.اما الفصلين الثالث والرابع فقد كرسا لتحليل الرواية اسلوبيا. اذ تضمن كل فصل منهما تحليلا مفصلا لانموذج باربارا جونستون لكل جانب نسوي على حدة من خلال تقسيمها الى الحبكة الرئيسية والحبكة الثانوية في الرواية.وختاما, يقدم الفصل الخامس والاخير النتائج النهائية والمقارنات وبعض الاستنتاجات الخاصة بتحليل الجوانب النسوية محور الدراسة. فضلا عن تقديم بعض الاقتراحات للدراسات المستقبلية | The current study is a stylistic reading in the narrative discourse based on Barbara Johnstone's Model that is applied to analyse Virginia Woolf's selected novel Mrs. Dalloway and examine the four choices mechanisms of the model throughout each feminist aspect.The study comprises five chapters, two of which represent the theoretical background and the other chapters represent the practical part in which the novel is analysed with a conclusion supported with suggestions for further studies by the researcher.Chapter One presents preliminary remarks, including the aim of the study, the hypotheses of the study, the theory, the literary work, and the model, the procedures, the limits of the study, some key words, and some information about modernism. Chapter Two presents a theoretical background about the theory of Feminism, its origins and history, its waves, lesbianism and the feminist literary criticism followed by the exposition of Mrs. Dalloway's short introduction and the clarification of her style of writing. Then, the presentation of the four choices of Johnstone's model (choices about the representation of actions, actors, and events, choices about the representation of knowledge status, choices about naming and wording, and choices about incorporating and representing other voices) in details as well as giving some information about the previous studies accomplished by different scholars using one of the elements of this thesis.Chapters Three and Four are dedicated to the analysis of the feminist aspects in the novel stylistically. Each chapter is dedicated to show a clear and detailed analysis of Johnstone's Model dividing them into the feminist aspects included in the plot and the subplot.Finally, Chapter Five presents the final results, the comparisons, and the conclusions based on the analyses of the novel under study. The chapter also presents some suggestions for further studies.

تدريس الترجمة وحال تدريس الترجمة في الجامعات العراقية == Translation Teaching : An Assessment of The Departments of Translation of the Iraqi Universities

Author name: سعدون عبد لله جلبي
Supervisor name: علي مظلوم حسین
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Translation
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: large number of students graduate every year from the departments of translation to start their prospective job with the sufficient knowledge. This knowledge is based on a myopic view of the translators training programs. These programs alert the use of translation as a tool of teaching the foreign language, but at the same time, intended to teach translation synchronously with teaching the foreign language. In the view of teaching translation, many educators and scholars shed light on the practical field of translation to describe and then to draw up a methodological map to be followed in translation programs. Approaches and models of teaching translation based on the perspectives of the literature were examined in this study to pave the way for the eclectic program. Two questionnaires of the teachers and the students of the departments of translation of University of Basra and University of Al - Mustansyriah have used as statistical means for approving the hypothesis of the study, as well as the annual report of the specialized committee of Iraqi translation departments of the concerning universities.The present study consists of seven chapters. Chapter one is an introduction to the basic assumptions of teaching translation in the undergraduate level. It tackles the problem, hypothesis, objectives, value, and procedures of the study. Chapter two tackles the perspectives of teaching translation. It comprises many aspects that shed light on the knowledge use, knowledge creation and knowledge transfer as well as how the knowledge could be constructed in a society. In another point of the second chapter, the light is focused on the translation competence and the way to teach translation to prepare competent translators.Chapter three is concerned with pedagogical issues that tackle the overlapping of the two disciplines of teaching translation and teaching the foreign language. It investigates the methods and approaches of teaching translation that go away from the classical ones.The shortcomings of the linguistic approach have been discussed in teaching translation as well as the importance of the social - constructivist approach has been showed. Chapter four examines the curriculum models of translation programs that are designed according to specific criteria. It shows the relationship between the changeable needs of the markets of translation and the teaching programs. Chapter five focuses on the analysis of the questionnaires and to scale the current program of the departments of translation of the Iraqi universities with the modern approaches and the modern curriculum models. It has two parts : the first one shows the research procedures carried out to investigate the teaching translation discipline, including the research instrument, population and sampling, reliability, and statistical means used in analyzing the results of the study. The second one shows the practical investigations and the analysis of the research instruments. Chapter six offers the eclectic program for the departments of translation of the Iraqi universities. It propounds a substitutional approach The Transtegrated Approach’ to be followed in teaching translation as well as a substitutional curriculum model that are going away from the overlapping of the two disciplines : the teaching translation and the teaching of the foreign language. The findings of this study are shown throughout the analysis of the teachers’ and students’ attitudes in the two questionnaires and throughout the analysis of the current curriculum of the departments of translation of the Iraqi universities. The Iraqi market of translation is investigated to draw up a general view of the future of translation in Iraq. In the last chapter the conclusions have been submitted to stand on the critical issues, as well as the recommendations that emphasize on translation as a science which should be taught separately and far away from the second language learning approaches. Further readings offered some books that consider translation as a part of semiotics, especially at the interpretation process.

دراسة فيزيائية للخصائص الصوتية لشخصيات الابطال والاشرار في افلام الكارتون == An Acoustic Study of Heroes and Villains' Voice Qualities in Cartoon Animations

Author name: جمعــــة شيال بـديـوي
Supervisor name: بلقيس عيسى كاطع الراشد
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Literature
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: تجري هذه الدراسة تحليلا فيزيائيا لاصوات الابطال والاشرار في افلام الكارتون عبر فحص الخصائص الصوتية لكلا النوعين من الشخصيات. اعتمادا على الفرضية القائلة بان اصوات الاخيار والاشرار تمثل التوصيف الصوتي الشائع لكل من الشخص الخير والشخص الشرير في الحياة الواقعية. اظهرت الدراسات السابقة ان بصمة الصوت تحمل في طياتها العديد من المعلومات المتضمنة عن العمر والجنس والعرق والشخصية واللهجة والحالة الاجتماعية والمعاشية والعاطفية للمتكلم.عليه فان الدراسة الحالية تفحص الخصائص الفيزيائية المحددة لاصوات الابطال والاشرار وتنظر اذا ما كان هناك اي تشابه بين الاصوات ضمن النوع الواحد والتي بالتالي تسمح بفرز وتمييز الاخيار عن الاشرار. وبتطبيق نموذج تمييز الاشخاص المبني على اساس الصوت والذي يعتمد على النتائج التي توصلت لها الدراسات التي تبحث في مجال الادراك الاجتماعي، والتي اكدت على اننا كبشر عندما نقابل شخصا ما لاول مرة، فان هناك بعدين عالميين او شاملين للمعرفة الاجتماعية وهما : بعد الدفء وبعد الكفاءة او الاهلية. فيما يخص البعد الاول فانه يتضمن ميزات او صفات ترتبط بملاحظة او ادراك السريرة مثل الودية، الاستعداد للمساعدة، الاخلاص، الثقة، والاخلاق او الفضيلة. في حين ان البعد الثاني يشتمل على ميزات او صفات ترتبط بادراك القدرة او القابلية كالذكاء، المهارة، الابداع، الفعالية او الكفاية. وبعبارة اخرى، فان الناس يؤسسون انطباعات عن الاشخاص الغرباء اذا ما كانوا اصدقاء ام اعداء، واذا ما كان الشخص الغريب يمثل تهديدا او لا اولا، وهل لديه القدرة او القابلية على تنفيذ هذا التهديد ثانيا وذلك باستخدام استراتيجية اضرب او اهرب (الكر والفر). تقع الدراسة في ستة فصول. يقدم الفصل الاول تمهيدات الرسالة، ويعنى الفصل الثاني بتقديم نظرية بصمة الصوت وبعض المبادئ ذات العلاقة. في حين ان الفصل الثالث يسلط الضوء على العلامات والعناصر الواسمة في بصمة الصوت، اما الفصل الرابع فانه يعرض منهج البحث العلمي الذي طبقته الدراسة ويستعرض المواد الكارتونية والنظريات المتبناة وتسميات الشخصيات الكارتونية والبرامج الالكترونية او الحاسوبية المستخدمة وفرضيات البحث.اما الفصل الخامس فانه يعرض تحليلا لاصوات 44 شخصية بادءا بمتوسط ومعدل الانحراف للتردد الاساس (fundamental frequency) بالهيرتز(Hz)، ومتوسط ومعدل الانحراف لنطاق التردد الاساس بالسميتونز (semitones)، ثم يقوم بحساب قيم اول صفتين (formants) لثلاثة من اصوات العلة قي اللغة الانجليزية وهي صوت /ɪ/ وصوت /ə/ وصوت /ʊ/ . يتبع ذلك تحليلا بصريا للصور الطيفية (spectrograms) وتحويل فورييه السريع (fast fourier transform spectra) لكل من الابطال والاشرار. اما الفصل الخامس فيقدم الاستنتاجات والتوصيات والمقترحات.اثبتت الدراسة ان الاشرار البالغين ومن كلا الجنسين لديهم نطاق ترددي اوسع وتردد اساسي اوطا من الابطال. اما ما يخص تحليل صفات الصوت فقد اظهرت النتائج ان الابطال الذكور البالغين يميلون لاظهار قيم اعلى للصفة الاولى وقيم اوطئ للصفة الثانية، في حين ان قيم نفس الصفتين لاصوات الاشرار الذكور البالغين هي على العكس من ذلك. فئة الابطال الاناث البالغين تظهر قيم صفة اولى اعلى من الاشرار الاناث. باستثناء الصفة الاولى لصوت العلة /ɪ/ فان قيم الصفة الاولى للاشرار الاناث البالغين هي اعلى من قيم الاخيار. بالنسبة لفئة الاطفال، فان نتائج تحليل قيم فئة الاطفال الذكور الابطال والاشرار هي مشابهة لنتائج قيم الذكور البالغين الابطال والاشرار، في حين ان نتائج مقارنة قيم فئة الاطفال الاناث الابطال والاشرار تظهر نسخة معاكسة تماما لما جاء بنتائج مقارنة فئة الاناث الابطال والاشرار. ان نتائج الفحص البصري للصورة الطيفية ( التمثيل الصوري للصوت spectrograms ) اثبتت ان الاشرار يمتلكون نغمات او مناطق طاقة عليا اقوى من الاخيار مع استخدام صوت متوتر او مشدود (اجش او خشن). واخيرا، فان نتائج تحليل تحويل فورييه السريع ( FFT spectrums ) اثبتت ان الاشرار يظهرون اعلى قيم للذروة في منطقة 2500 - 3500 هيرتز. | This thesis studies heroes and villains' voices in anime by investigating the voice quality of each category acoustically, depending on the assumption that the voices of these two categories will represent the vocal stereotypes of good and bad guys in real life. Vocal stereotypes, that is, the consensual agreement among people in judging the other individual's personality attributions which is often inaccurate. Previous studies showed that voice quality carries many kinds of information about the speaker's age, sex, race, individual identity, dialect background, socio - economic status, personality, emotional state and other aspects. The study tries to investigate the specific acoustic characteristics of heroes and villains to find whether there are some similarities within each category which helps in discriminating heroes from villains. This is achieved by applying the voice - based person perception model which is introduced by Teshigawara in 2011 to study personality attributions depending on vocal features only. In this model Teshigawara introduced the two dimensions warmth and competence and their phonetic characteristics. People develop impressions on any stranger whether he is a friend or foe, whether he represents a threat or not using fight or flight strategy. This strategy is used by animals when an animal face another, it has to decide whether to fight or not after assessing the other animal's body size and aggression. The assessment process depends on the frequency code theory. Combining the voice - based person perception model with Ohala's frequency code theory which assumes that there is a cross species F0 function. A high F0 is indicates smallness, non threatening attitude and a desire for good will, whereas low F0 indicates largeness, threat and self confidence. By the assistant of the Cartesian coordinate which consist of two vertical and horizontal axes in mathematics. To achieve the above, this study investigates the voices of 44 characters' noise free portions using Praat software, starts with F0 means in Hz for both heroes and villains, F0 range in semitones, vowel formant frequencies specifically F1 and F2 for three English vowels namely, / ɪ /, / ə /, and / ʊ /, and applying visual spectrographic analysis for both heroes and villains with additional FFT spectra. The findings of this study are as follows : adult male and female villains have wider F0 ranges than adult heroes; adult male and female villains have lower mean F0s than those of heroes. Concerning formant frequency investigation, adult male heroes tend to show lower F1 and higher F2 in their speech, while adult male villains tend to express higher F1 and lower F2 in their voices. Female heroes record a higher F2 than female villains; except for F1 in / ɪ / vowel, adult female villains show that they have higher F1 values than heroes. With respect to child male heroes and villains, the results are similar to those of adult male heroes and villains, whereas child female heroes and villains results represent the opposite version of that of adult female heroes and villains. The results of the spectrographic analysis reveal that villains have strong upper harmonics and tend to express tense voice (i.e. harsh or creaky voice). Whereas, heroes have breathy or lax voice. Finally, the FFT spectra investigation show that villain voices have a peak at around 2500 - 3500 Hz.

استيعاب الطلاب للتميز على اساس الجنس في اللغة في الترجمة من اللغة الانجليزية الى اللغة العربية == Students' Realization of Language Sexism in English into Arabic Translation

Author name: زهراء رعد قاسم
Supervisor name: علاء حسين عودة
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: ان الترجمة المتعلقة بتحديد الجنس قد اصبحت من احدى التحديات التي يواجهها المترجمون عند التعامل مع اللغات التي تصنف الجنس بطرائق متعددة , وهذا يعود الى كون اللغات قد لا تختلف فقط بالطريقة التي تتبعها في تشفير فئة الجنس في الانظمة اللغوية المعجمية التابعة لها ولكن تختلف في ثقافاتهم ايضا والمتعلقة بمعنى الجنس. ان هذا الامر قابل للتطبيق في الترجمة بين اللغتين الانجليزية والعربية واللتين لا تختلفان فقط في طريقة تقديم الجنس في انظمتهما اللغوية ولكن ايضا في الطريقة التي يحملان فيها الاسماء ذات المحتوى الاجتماعي.ان الهدف من هذه الاطروحة هو اظهار الى اي مدى يمكن للايديولوجية اللغوية ان تلعب دورا في ترجمة طلبة الكليات العراقية للاسماء الانجليزية التي تشير الى المهن الى اللغة العربية. لقد تم اختبار خمسين طالبا وطالبة لغرض ترجمة ثلاثين جملة باللغة الانجليزية تحوي على اسماء مهن مختلفة مثل (دكتور) الى العربية. ان جنس كل كلمة غير محدد وغير مشار اليه كما في الجملة (هل استطيع التحدث معك يا دكتور)ان هذه الاطروحة تتكون من خمسة فصول : الفصل الاول يتضمن المقدمة والمشكلة والاهداف والفرضية والخطوات والحدود.الفصل الثاني يقوم بتعريف طريقة الترجمة وذلك عن طريق استكشاف الصلة بين الترجمة والتواصل والابداع والفلسفة والتطورات التي طرات على الترجمة والمعرفة والتعليم واكتساب اللغة.الفصل الثالث يعرض تاثير الجنس على اللغة من الناحية التي من خلالها يقوم الناس بتعريف او تحديد جنس الاشخاص وذلك من خلال نظريه وحركة المساواة وكذلك تحديد عدد من اللغات المنحازة او الحيادية كما ان هذا الفصل يشير الى علاقة الترجمة بالثقافة والجنس والهوية.الفصل الرابع يعرض الاجراءات وتحليل البيانات ويقوم بتفسير الطرائق والعينات وفضلا عن صحة الاختبار ودقته ويتطرق ايضا الى نتائج الدراسة ويستعرض بين طياته الاشكال والجداول التي تفسر جمع النتائج وماالذي تمثله هذه النتائج, بمعنى كيفية الحصول على النتيجة.الفصل الخامس يشتمل على الاستنتاجات والاقتراحات الخاصة بالدراسة. | Within the process of translation, Translators usually consider gender particularly when dealing with languages that pattern gender differently. Languages may not only differ greatly in the way they encode the category of gender in their lexical and grammatical systems but also in the expectations of their relevant cultures concerning what is meant by ' gender. This is applicable to translation between English and Arabic , which differ not only in how gender is rendered in their linguistic system, but also in the way they load nouns with social content. The aim of this thesis is to show the extent to which ideological considerations can play role when Iraqi college students translate English nouns referring occupations into Arabic. A test is given to fifty students of the Department of English at an advanced stage. The students are asked to translate thirty English sentences including occupational titles such as doctor’ into Arabic . The sex of each referent title is unknown, e.g. can I have a word with you , doctor?.In this thesis, chapter one presents the preliminaries that deal with the problem, the aims, the hypotheses, the procedures, the limits, and the significance of the study.Chapter two defines the process of translation exploring its connections to communication, creativity, philosophy, shifts of translation, cognition, teaching and language acquisition.Chapter three tackles the effect of sexism on language, in the sense of how people usually consider identifying the sex of individuals going through the feminist theory and movement also exploring some of the sexist languages around the world and which are gender biased and which are gender neutral. The chapter also investigates translation and gender, translation and culture, and translation and identity. Chapter four tackles the procedures as well as the data analysis. It explains the methods, the sample, the validity as well as the reliability of the test. Chapter five talks about the findings of the study. It contains tables and figures that explain how the findings of the study are collected and what they stand for, i.e. how is the outcome presented. Chapter six investigates the conclusions and the pedagogical implications of the study.

دور الدافعية في تعلم اللغة الانكليزية كلغة اجنبية من قبل الطلاب العراقيين من ذوي المستوى المتقدم

Author name: ندى صالح عبد الرضا
Supervisor name: غالب باقر محمد غالب
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Master
Language: English
First pages:

نحو تحسين القدرة التداولية لتخفيف الفشل في التواصل اللغوي عبر الثقافات المختلفة بالاشارة الى متعلمي اللغة الانكليزية العراقيين من ذوي المستوى المتقدم == Towards Enhancing Pragmatic Competence for Mitigating Cross - cultural Communication Breakdown with Reference to Advanced Iraqi EFL Learners

Author name: فاطمة عبد الحسين جابر
Supervisor name: جميل قاسم حميد
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: ظهرت التداولية كمجال لاهتمام الباحثين مؤخرا" نظرا لاهميتها في مجال تعليم اللغات والدراسات الثقافية. ان تدريس التداولية للغة الاجنبية توفر للطلاب فرصة ليصحبوا متكلمين بشكل افضل ويتجنبوا سوء التواصل. ان الدراسة الحالية تحاول التركيز على ضرورة تدريس التداولية الانكليزية في الصفوف العراقية لتعليم اللغة الانكليزية. تستند هذه الدراسة على اداتين رئيستين هما : استبيان لاساتذة اللغة الانكليزية واختبار اكمال الحوار المتعدد. وقد صمم الاستبيان لغرض جمع اراء اساتذة الجامعة عن اهمية التداولية في التعليم, واهمال التداولية, ومستوى قدرة التداولية للمتعلمين, وتنشيط التداولية في الصف, والفرص المتوفرة لاكتساب القدرة التداولية خارج الصف, وتدريس الادب والتداولية, والوسائل التعليمية لتدريس التداولية. اما الاختبار فقد صمم لتقييم القدرة التداولية لدى المتعلمين العراقيين للغة الانكليزية في اربعة من الافعال الخطابية وهي : الاعتذار والطلب والرد على الاطراء والرفض. تقع الدراسة في خمسة فصول, الفصل الاول التمهيدي يتناول مشكلة البحث والنظريات والهدف وحدود الدراسة وفائدتها العلمية والتربوية واجراءات تطبيق الاستبيان والتحليل والوسائل الاحصائية.اما الفصل الثاني والثالث فيشملان الاطار النظري للبحث اذ يتناولان التداولية والتواصل بين الثقافات وكيفية تدريس التداولية واهميتها للطالب والمعلم. والفصل الرابع يقع في جزاين : يشمل الجزء الاول منه اجراءات البحث وادواته المستعملة والصدق والثبات وعينة البحث والوسائل الاحصائية المتبعة في تحقيق النتائج .اما الجزء الثاني منه فيشمل تحليل النتائج. اما الفصل الخامس وهو الاخير يتعامل مع نتائج البحث المستخرجة من الجزء العملي. وقدم الباحث بعض التوصيات واقترح بعض الافكار والنقاط لغرض دراستها مستقبلا . اهم ما توصلت اليه الدراسة الحالية بعد تحليل النتائج هو ان اداء الطلاب كان ضعيفا في الاختبار مقارنة مع قدراتهم اللغوية العالية المحتملة. فضلا عن ذلك, يتفق كثير من الاساتذة بان التداولية يجب ان تحظى باهتمام اكثر في صفوف الادب واللغة اذ ان فوائدها تنعكس على ادراك الافضل للغة في التواصل الحقيقي والعمل الادبي. على الرغم من ان هناك العديد من التحديات التي سببت في اهمال التداولية, لا يزال هناك كثير من الحلول ليتم تطبيقها بوساطة الاساتذة او المتعلمين انفسهم لتطوير كفاءتهم التداولية | Recently, pragmatics appeared to be a field of interest for many researchers for its importance in the field of language teaching and cross - cultural studies. Studying the foreign language pragmatics provides learners with opportunities to become better communicators and avoid probable breakdowns. The present research attempts to focus on the necessity of teaching pragmatics in Iraqi EFL classrooms. There are two tools used in the research : the questionnaire and multiple discourse completion test (MDCT). The questionnaire was designed to collect data from university teachers’ opinion on pedagogic importance of pragmatics, pragmatic neglect, learners’ level of pragmatic competence, activating pragmatics in the class, opportunities for acquiring pragmatics out of the class, literature and pragmatics, and teaching aids for teaching pragmatics. MDCT was designed for assessing Iraqi EFL learners’ pragmatic performance in four most common speech acts as apology, request, compliment response, and refusal. The research consists of five chapters. Chapter one presents preliminaries of the research as the research problem, hypotheses, objectives, design, procedure, value and scope. Chapter two and chapter three provide the theoretical background of the research. These chapters deal with pragmatics and cross - cultural communication, teaching pragmatics, pragmatic instruction, teachers’ role, learners’ role, and teaching aids. Chapter four holds two parts. The first part sets the scene which encapsulates research method as the procedures, research tools, sampling, validity, reliability, and statistical means used in finding out the results of the research. The second part discusses the research results. Finally, chapter five displays the conclusions, and some possible recommendations has been given by the researcher in addition to some suggestion for further research. There are some main conclusions drawn from analysis of the results. The learners’ performance in the test indicates that they have low pragmatic competence as compared to their supposedly high linguistic knowledge. In addition, most teachers agree that pragmatics needs to receive more attention in literature and language classes as its advantages will be reflected in better understanding the language in a real communication or a literary work. Though there are a number of challenges that cause neglecting such an important aspect of linguistics, there are still many solutions that can be adopted by the teachers or the learners themselves for improving their pragmatic ability

انماط المعجمة لافعال الحركة في اللغة الانجليزية واللغة العربية : دراسة لسانية ادراكية لمفهوم الفضاء والحركة في اللغة == Lexicalisation Patterns of Motion Verbs in English and Arabic : A Cognitive Linguistic Study of Space and Motion in Language

Author name: علي محمد حسين
Supervisor name: عادل عبد الامير الثامري
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: يعد كلا من مفهومي الحدث الحركي للفعل والفضاء الذهني ظاهرتين مركزيتين في اصول علم اللغة الادراكي، لانهما من اساسيات التجربة والادراك في حياة الفرد اليومية. ومن الفرضيات اللغوية ان كل لغة تختلف عن اللغات الاخرى في اساليب التعبير عن الحركة، وهذا يؤكد ان مفهوم الحدث الحركي يخضع للتفكير الفضائي للانسان، والى التنوع اللغوي الذي تظهره اللغات، فضلا عن ان تركيب الحدث الحركي الاساسي له تمثيل وصورة ذهنية متمركزة داخل العقل البشري، وبمعنى اخر ان الاطار الادراكي لمعنى المفاهيم الحركية المجردة للفعل تكون متمعجمة في اغلب لغات العالم. اما الفضاء فهو مفهوم لغوي مركب يكون مبنيا على التداخل بين اللغة والادراك، وقد تعاملت المداخل السابقة مع الفضاء بكونه موقعا فيزيائيا للكيان المتحرك، لكن علم اللغة الادراكي ينظر الى الفضاء بوصفه تمثيلا ذهنيا - فيزيائيا للكيان، وبذلك يكون الفضاء داخل البشر وحوله.ومن خلال نظريته، يقسم (تالمي) اللغات الى قسمين : اللغات التي تعتمد على الفعل في الافصاح عن الحركة، واللغات التي تعتمد على لواحق الفعل في الافصاح عن الحركة، وعلى وفق هذه النظرية يتكون الحدث الحركي الاساسي من الجسم المتحرك والموقع الذي تنتهي اليه حركة الجسم والمسار والحركة التي تتمثل باحد افعال الحركة، فضلا عن ان الحدث الحركي يكون مقيدا بالتركيب اللغوي السطحي (النحوي)، والتركيب الدلالي، والتركيب الادراكي المتجسد في الذهن البشري.وتهدف الرسالة الى دراسة اساليب التعبير عن الحدث الحركي وطرق ادراكه عبر الفضاء في اللغتين الانجليزية والعربية، وتتناول الدراسة افعال الحركة والحدث الحركي في هاتين اللغتين عبر مدخل ادراكي يحاول اثارة الاسئلة التالية : هل يشكل المتحدث المعنى الفضائي بطريقة متشابهة او متباينة؟ وهل هناك متشابهات حقيقية بين اللغة الانجليزية واللغة العربية فيما يتعلق بادراك الحدث الحركي؟ وهل تعبر اللغة الانجليزية عن الحدث الحركي عن طريق الفعل او لواحق الفعل، او بالطريقتين معا؟ وهل تعد اللغة العربية من اللغات التي تعتمد على الفعل في التعبير عن الحركة؟ وكيف تتباين اللغات التي تعتمد على لواحق الفعل عن تلك اللغات التي تعتمد على الفعل في التعبير عن الحركة؟وكي نجيب عن هذه الاسئلة اتبعت الدراسة بعض الاجراءات المنهجية وهي : جمع العينات اللغوية الخاصة باللغة الانجليزية والعربية، وتحليل عملية الادراك وانماط المعجمة لافعال الحركة في هاتين اللغتين، ومحاولة التحلليل الادراكي لافعال الحركة والحدث الحركي في اللغتين الانجليزية والعربية، ثم التوصل الى استنتاجات حول كيفية تمعجم الحدث الحركي ادراكيا في هاتين اللغتين.وعلى ضوء تحليل العينات توصلت الدراسة الى بعض الاستنتاجات اهمها : ان الحدث الحركي في هاتين اللغتين يتكون من الجسم المتحرك والموقع الذي تنتهي اليه حركة الجسم، والمسار، والحركة، كما ان هاتين اللغتين تستطيعان التعبير عن الحدث الحركي من دون المسار والموقع الذي تنتهي اليه حركة الجسم، ويؤكد هذا ان المسار والموقع الذي تنتهي اليه حركة مكونان غير اساسيين في تركيب وادراك الحدث الحركي في هاتيين اللغتين.اما بالنسبة الى الاختلافات الكامنة بين اللغتين، فنرى ان اللغة الانجليزية تستطيع التعبير عن الحدث الحركي بواسطة الفعل ولواحق الفعل، بينما تكتفي اللغة العربية بالتعبير عن الحدث الحركي بواسطة الفعل فقط. ويتكون المسار في اللغة الانجليزية من ثلاث مكونات هي : الناقل، والمشكل، والمؤشر، بينما يتالف المسارفي اللغة العربية من الناقل فقط. ان اللغة العربية لاتمعجم ظاهرة التشخيص بالفعل عندما يتبادل المشتركون في حدث الفعل نفسه من اجل القيام بهذا الحدث، وكذلك ظاهرة التكافؤ بالنسبة لافعال الحركة والتي يتحدد من خلالها الفاعل النحوي للفعل والمفعول به وامكانية جعل المفعول به يحل محل الفاعل والفاعل محل المفعول به ليعبر عن الحدث الحركي من دون التغير في المعنى | The Motion event and space are two central phenomena in cognitive linguistics because they are primary in human experience and cognition. Linguistically speaking, the world's languages differ in the way they express the Motion event. The Motion event is subject to human spatial thinking and to crosslinguistic variations. In addition, the construction of a basic Motion event has a mental structure in the human mind, i.e. it provides a cognitive framework to the meaning of abstract domains, and it is lexicalised in all the world's languages. Space is a complex linguistic domain based on the interaction between language and cognition. In the previous approaches to linguistics, space is treated as the physical location of an entity (e.g. X locates to Z), but, in CL, space is considered a mental representation; that is, in addition to being physical, space always presents round and inside humans. Talmy’s (2000b) Lexicalisation Patterns theory divides languages into two systems : verb - framed languages and satellite - framed languages. The verb - framed languages express the Motion event through the Path that appears in the verb root, while the satellite - framed system expresses the Motion event via the Path that appears in the satellite. According to this theory, the basic Motion event consists of the Figure, the Ground, the Path, and the Motion. This basic Motion event is determined by the surface structure (the linguistic or grammatical structure) and the semantic structure. Furthermore, it has a cognitive structure in the human mind. The present study aims at investigating how the Motion event is expressed and conceptualised in standard English and standard Arabic along space. This thesis studies the Motion verbs and the Motion event in these two languages from a cognitive perspective throughout arising questions like : do users of these language construct spatial meaning in a similar or different way?, are there real similarities between English and Arabic as far as the conceptualisation of the Motion event is concerned?, Is English a satellite - framed or a verb - framed language, or both?, Is Arabic a verb - framed language?, and how do satellite - framed languages differ from verb - framed languages in the expression and construction of the Motion event?. To answer such questions, the study follows certain procedures such as collecting data, analysing conceptualisation and lexicalisation patterns of Motion verbs in the two languages, analysing cognitively the Motion verbs and the Motion event in English and Arabic, drawing conclusions on how these two languages lexicalise the Motion events.Throughout the analysis of the data of English and Arabic, the study arrives at some conclusions like : the basic Motion event both in English and Arabic consists of four components, the Figure, the Ground, the Path, and the Motion, both English and Arabic can express the Motion event without a Path and Ground; this ascertains the fact that the Path and Ground are not necessary components in the construction and conceptualisation of the Motion event in the two languages, English is both a satellite - framed language and a verb - framed language, while Arabic is a verb - framed language, the Path in English is of three main components, the Vector, the Conformation, and the Deictic, whereas in Arabic, it consists of the Vector only, the material of the Co - event in English and Arabic can conflate onto the two deep verbs BELOC and MOVE and onto certain mid - level verbs, Arabic neither lexicalises the parameter of personation in which two participants involved in certain actions of Motion nor the focusing property of a verb, valence, etc

نحو مزيد من التاكيد على الاصغاء الاستيعابي كضرورة للكفاءة الشفوية في المدارس الاعدادية في العراق == Towards More Emphasis on Aural Comprehension as a Prerequisite for Oral Proficiency at the Iraqi Secondary Schools

Author name: خنساء جبار مرهون
Supervisor name: جميل قاسم حميد
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Master
Language: English
University location: Basrah
First pages:
Abstract: Teaching listening comprehension plays a vital role in second language learning in which it is the basis for the future acquisition of other language skills : speaking , reading and writing. In spite of its significant role, listening skill has long been allocated slight attention in research, teaching, and assessment. The main goal of this investigation is to shed light on the effect of listening skill as a way to improve and achieve success in oral communication. The present study aims to investigate teachers' abilities in teaching listening skill through piloting three main instruments : First, by exploring teachers' productivity in teaching listening through conducting questionnaire for the teachers of English at the secondary stage in Basra governorate. Second , conducting teachers' questionnaire which was supported by the observation checklist so as to have a close look at the teachers' abilities in using the proper techniques for teaching listening skill. Third, as a supplementary instrument_ a focused interview was carried out with the supervisors of English in Basra Governorate concerning integration of teaching listening skill with teaching English in everyday classroom. Particularly, these supervisors have ample insights on teachers' efficiency in teaching listening skill through their continuing observations of the teachers of English throughout the whole academic year. The study consists of five chapters. Chapter one is an outline of the study; it tackles the problem, hypotheses, objectives, value, scope and procedures of the study. Chapter two comprises basic concepts concerning listening comprehension : importance, negligence, a historical overview of teaching listening, factors affecting listening skill, types of listening and the current situation of teaching listening in Iraq. Chapter three deals with the psychology of listening competence : cognitive processes and the strategies that can be used to enhance listening comprehension. Chapter four has two dimensions : the first dimension shows the research procedures followed to investigate teachers' abilities in teaching listening including the research instruments, sampling, validity, reliability, and the statistical means used in finding out the results of the study. The second one demonstrates the practical investigations and the analysis of the research instruments. Chapter five offers the conclusions of the study which are related to the theoretical and the practical parts accompanied with brief educational recommendations for teachers of English and the educational authority at the Ministry of Education. On the basis of the outcomes obtained from the teachers' questionnaire, the observation checklist and the focused interview with the supervisors of English, the study shows that most of the secondary teachers of English lack adequate knowledge, experience and time concerning teaching listening skill in the prescribed curricula. Besides, there is a significant difference between trained teachers and untrained teachers in teaching listening skill which shows the effect of training courses in increasing teachers' abilities in teaching English. Moreover, the research survey sheds light on the causes that contribute to teachers' inadequacy in teaching listening such as insufficient time for teaching listening, the necessity for special labs for teaching English and the inadequate use of the audio aids in teaching listening skill.

التحليل النقدي للخطاب لاخبار الازمة السورية في قناتي (سي ان ان) و(ارتي) == A CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS OF THE SYRIAN CRISIS NEWS IN CNN AND RT CHANNELS

Author name: عمر علي والي عطاطفة
Supervisor name: صالح مهدي عداي المعموري
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Master
Language: English
University location: Babylon
First pages:
Abstract: تقدم هذه الاطروحة دراسة في التحليل النقدي للخطاب للاخبار التي تتناول الازمة السورية بقناتين، هما : (سي ان ان) الاميريكية و(ارتي) الروسية الناطقة بالانجليزية. تهدف الاطروحة الى ايجاد فيما اذا كانت القناتين المختارتين تتلاعب باللغة من اجل الحصول على منافع ايديولوجية، وكذلك كشف اثر التدخل العسكري الروسي في سورية على الخطاب الذي تقدم به القناتان الازمة في اخبارهما.ومن اجل تحقيق الاهداف، تعرض الاطروحة عدد من الفرضيات، منها : يتم التلاعب باللغة في القناتين من اجل الحصول على اهداف ايديولوجية، وكذلك تفترض الدراسة بان التدخل العسكري الروسي في سورية ادى بالقناتين الى تغيير خطابهما المتعلق باخبار الازمة السورية. كما وتقدم الاطروحة، بصورة تفصيلية، مفهوم التحليل النقدي للخطاب وعلاقته بالاعلام والدعاية. تتبنى الدراسة انموذجا انتقائيا يتكون من "المربع الايديولوجي" لفان دايك (1998) للتحليل الكلي، وكذلك "تحليل الخطاب الايديولوجي" لفان دايك (1995 ب) و"التحليل الانتقالي" لهاليدي (1994) للتحليل الدقيق. من خلال تحليل البيانات، تكشف الدراسة وجود تلاعب لغوي في التقارير الاخبارية للقناتين المختارتين للتحليل، كما وان التدخل العسكري الروسي في سورية ادى بالقناتين الى تحويل اهتمامهما الخطابي من اللاجئين واحتياجاتهم الانسانية الى خصوم القناتين السياسين في سورية. يخاطب البحث الاعلام بان يكون اكثر دقة وموضوعية فيما يتعلق بتقديم الاخبار. على ضوء هذه النتائج التي توصلت اليها الدراسة، وضعت بعض التوصيات والمقترحات لدراسات مستقبلية في نهاية الاطروحة. | This study conducts a critical discourse analysis of the news which tackles the Syrian crisis in two television channels, namely, the American CNN channel and the English - speaking Russian channel, RT. The study aims to find out whether the two selected channels manipulate language to gain ideological benefits, and explore how the Russian military intervention in Syria affected the discourse that presents the crisis in both channels. To achieve its aims, the study proposes a number of hypotheses; like, language is manipulated in the two channels for the purpose of ideological benefits, and the Russian military intervention in Syria caused the two channels to shift their Syrian crisis news discourse. The study also presents a detailed theoretical background to the concept of critical discourse analysis and its relation to media and propaganda. The study adopts an eclectic model for the analysis, consisting of van Dijk's Ideological Square (1998) for the macro - level analysis, as well as van Dijk's Ideological Discourse Analysis (1995b) and Halliday's Transitivity Analysis (1994) for the micro - level analysis. Based on the analysis of the data, the study finds out that language is manipulated in the reports of the two selected channels. The study also finds that, after the Russian military involvement in Syria, both channels shifted their discourse's attention from the refugees and their humanitarian needs to the acts of each channel's political opponent in Syria. The study addresses media to be more accurate and objective in presenting the news. On the basis of these findings, some recommendations and suggestions for further future studies are put forward at the end of this thesis.

دراسة تداولية للمبالغة في الروايات البريطانية والامريكية == A PRAGMATIC STUDY OF EXAGGERATION IN BRITISH AND AMERICAN NOVELS

Author name: فاطمة رحمن مخيف
Supervisor name: قاسم عباس ضايف الطفيلي
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Master
Language: English
University location: Babylon
First pages:
Abstract: The main concern of this study is to tackle exaggeration in two representative novels. One is British and the other is American. These two novels are : Mrs. Dalloway by Virginia Woolf and The Great Gatsby by F. Scott Fitzgerald respectively. From a pragmatic point of view, exaggeration in the field of literature has not been given enough attention. Accordingly, this study is an attempt to analyze exaggeration pragmatically by using an eclectic model. Thus, it concerns itself with achieving the following aims : (1)investigating the kinds of speech acts through which the exaggeration language occurs and specifying the kinds which are highly used in Mrs. Dalloway and The Great Gatsby, (2)identifying the devices of exaggeration and specifying the devices which are mostly employed in Mrs. Dalloway and The Great Gatsby, (3)showing how exaggerators pragmatically proceed the Politeness Principle and the Cooperative Principle in Mrs. Dalloway and The Great Gatsby, (4)figuring out the pragmatic functions of exaggeration and highlighting those which are extremely used in Mrs. Dalloway and The Great Gatsby, (5)figuring out whether the British English or the American English is more exaggerated than the other. In relation to the abovementioned aims, the following hypotheses are tested : (1)various kinds of speech acts through which the exaggeration language occurs can be used and certain kinds of them are highly used in Mrs. Dalloway and The Great Gatsby, (2)a variety of devices of exaggeration are used and certain devices score higher frequency of use than others in Mrs. Dalloway and The Great Gatsby, (3)the Politeness Principle and the Cooperative Principle are violated in The Great Gatsby more than in Mrs. Dalloway, (4)there are different pragmatic functions for exaggeration and certain functions are extremely used in Mrs. Dalloway and The Great Gatsby, (5)the American English is more exaggerated than the British English. To test the validity of these hypotheses, certain procedures have been followed : (1) surveying the relevant literature on exaggeration in general and its pragmatic perspective in particular, (2) analyzing exaggeration pragmatically in Mrs. Dalloway and The Great Gatsby according to an eclectic model developed by this study, (3) using a statistical method, represented by the percentage equation, to calculate the results of the analysis. The results of the analysis prove the first, second, third, fourth, and fifth hypotheses. This study consists of four chapters. Chapter One introduces the problem, aims, hypotheses, procedures, limits, and value of the study. Chapter Two is devoted to presenting a theoretical framework on exaggeration and its pragmatic perspective. Chapter Three presents a discussion for the data of the work, and a practical analysis of exaggeration in the selected novels. Chapter Four sums up conclusions, introduces recommendations, and goes over suggestions for further studies.

دراسة تداولية للنذر في النصوص الانجيلية == A PRAGMATIC STUDY OF VOW IN BIBLICAL VERSES

Author name: ابتهال جاسم عباس الشريفي
Supervisor name: رزاق نايف مخيف الشافعي
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Master
Language: English
University location: Babylon
First pages:
Abstract: Vow is a voluntarily act in which the speaker promises God something if his petition is granted. It is made only to God as a voluntarily act, yet it becomes obligatory once it is made. This study has set itself to deal with this issue because, to the best of the researcher's knowledge, it has not been dealt with fairly in modern writings. The present study attempts to study vow in biblical texts from a pragmatic perspective. Consequently, it has set the following aims : (1) identifying the types of vow used in the Bible; (2) looking for the functions of vow in the Bible; (3)shedding light on the different structures that are used in performing vow; (4) investigating the speech act of vow in relation to other speech acts like pledges, promises, and oaths; (5) identifying the pragmatic components and strategies used in making vow; (6) finding out how rhetorical devices are utilized in making vow; (7) and using an eclectic model for the analysis of biblical texts of vow. To achieve the aims of this study, the following hypotheses are put forward : (1) there are different types of vow which are used in the Bible; (2) each type has its own function; (3) more than one structure is used in performing vow in the Bible; (4) there is a close relation between the act of vow and other acts like pledge, promise, and oath; (5) vow is made by using different pragmatic components like the use of speech act of vow, politeness principle, presuppositions, and deixis; (6) persuasive appeals, repetition (including full repetition, parallelism, and chiasmus), irony, and symbol, as rhetorical devices, can be utilized in making vow. To test the validity of these hypotheses, certain procedures are followed : (1) introducing a survey of literature about biblical vows and pragmatic and rhetorical notions that have relations to the aims of the study; (2) analyzing biblical texts of vow according to the eclectic model of the study. The study falls into five chapters. Chapter One introduces the problem, aims, hypotheses, procedures, limits, and value of the study. Chapter Two is devoted to the theoretical background of vow. Chapter Three presents a pragmatic perspective of vow as an attempt to develop a model for analyzing the data. Chapter Four presents the practical side of the study in which some biblical texts are chosen to be analyzed pragmatically. Lastly, Chapter Five sums up the conclusions, recommendations, as well as suggestions for further studies.

التصالب معلما اسلوبيا في الشعر الميتافيزيقي == CHIASMUS AS A STYLISTIC DEVICE IN METAPHYSICAL POETRY

Author name: زهراء عدنان فاضل المرعبي
Supervisor name: دنيا محمد مقداد عجام
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Master
Language: English
University location: Babylon
First pages:
Abstract: تعنى هذه الدراسة بالمعلم الاسلوبي المعروف بالتصالب. التصالب يعني اعادة الكلمات او التراكيب النحوية بشكل معكوس، مبينا براعة حرفية. تحاول الدراسة بلوغ الاهداف الاتية : (1) استكشاف مدى فعالية التصالب بوصفه معلما اسلوبيا في الشعر الميتافيزيقي. (2) معرفة ما اذا كان الشعراء الميتافيزيقيين يستخدمون التصالب بصورة متساوية او هناك فوارق في استخدامهم. (3) تقصي المستوى اللغوي للتصالب وظف بصورة رئيسة في الشعر الميتافيزيقي. (4) تعيين نمط التصالب الذي يستخدم بصورة متكررة في الشعر الميتافيزيقي. (5) تعيين نوع التصالب الاكثر شيوعا في الشعر الميتافيزيقي. لغرض تحقيق تلك الاهداف، استعرضت الدراسة الفرضيات الاتية : (1) يميل الشعراء الميتافيزيقيون لاتخاذ التصالب معلما اسلوبيا لكتاباتهم بغض النظر عن الموضوع الذي هم بصدد الكتابة فيه. (2) يميل الشعراء الميتافيزيقيون لاستخدام التصالب بصورة متساوية. (3) يبدو ان الشعراء الميتافيزيقيين يوظفون كل المستويات اللغوية للتصالب مع اعطاء الاولوية للمستوى النحوي. (4) يميل الشعراء الميتافيزيقيون لاتخاذ النمط الكامل للتصالب ليكون النمط الاكثر تكرارا من حيث الاستخدام. (5) يبدو ان نوع التصالب الذي ياخذ شكل الصليب هو النوع الاكثر شيوعا في الشعر الميتافيزيقي. ولاختبار مصداقية هذه الفرضيات، اتبعت الدراسة الاجراءات الاتية : (1) تقديم خلفية نظرية عن التصالب في اللغة الانجليزية. (2) توضيح المستويات اللغوية للتصالب وانماطه وانواعه اضافة الى الوضائف التي من الممكن ان ينجزها في الشعر الميتافيزيقي. (3) تتبنى الدراسة تحليلا اسلوبيا لعينة البحث متبعة نموذجا انتقائيا للتحليل متكون من الدليل اللغوي للشعر (1969) للباحث ليج وكيفية دراسة الادب : نظريات اسلوبية وتداولية (2010) للباحثين نيازي وجوتام. الغرض من هذا التحليل هو تسليط الضوء على اهمية استخدام التصالب في الشعر الميتافيزيقي. (4) ومن ثم ياتي البحث في تكرارات التصالب في العينة المختارة للدراسة وتحليلها لغرض استكشاف فعالية التصالب في الشعر الميتافيزيقي. وقد توصلت الدراسة الى الاستنتاجات الاتية : (1) يساعد التصالب، بوصفه معلما اسلوبيا، الشعراء الميتافيزيقيين في التعبير عن افكار مختلفة في القصيدة بغض النظر عن كونها متعلقة بمواضيع غرامية او دينية. (2) ان استخدام الشعراء الميتافيزيقيون للتصالب يختلف بشكل تدريجي مبتدءا بـ دون ومنتهيا بـ فوغان. (3) يوظف الشعراء الميتافيزيقيون التصالب على كل المستويات اللغوية مع اعطاء الاولوية للمستوى النحوي عندما استخدموه باعلى كثافة. (4) استنتجت الدراسة ان النمط الكامل للتصالب هو النمط الاكثر تكرارا في الشعر الميتافيزيقي مقارنة بالنمط الصرف والنمط المتقطع والنمط الجزئي للتصالب. (5) واخيرا، ان نوع التصالب الذي يتخذ شكل الصليب هو النوع الاكثر شيوعا عندما استخدمه الشعراء الميتافيزيقيون باعلى تردد مقارنة بنوعيه الحلقي والحلزوني اللذين استخدما بكثافات ونسب متساوية والنوع الذي يتخذ شكل المراة والذي استخدم بكثافة ونسبة تتراوح بين الاثنين. | This study deals with chiasmus as a stylistic device. Chiasmus means the repetition of words or syntactic structures in an inverse order indicating verbal cleverness. The study attempts to achieve the following aims : (1) Exploring the operationality of chiasmus as a stylistic device in the metaphysical poetry, (2) figuring out whether the metaphysical poets use chiasmus equally or differentially, (3) finding out the level of chiasmus that is basically employed by the metaphysical poets, (4) identifying the chiastic pattern that is frequently used in the metaphysical poetry, (5) identifying the most dominant type of chiasmus in the metaphysical poetry. In order to achieve such aims, the following hypotheses are set forth : (1) The metaphysical poets tend to take chiasmus to be their stylistic device regardless of the theme they write on. (2) The four metaphysical poets, Donne, Herbert, Cowley, and Vaughan, tend to use chiasmus equally. (3) All the levels of chiasmus seem to be employed by the metaphysical poets giving priority to the syntactic level. (4) The metaphysical poets tend to take the complete chiastic pattern to be the one that is used most frequently. (5) The cross - shaped chiasmus seems to be the most dominant type of chiasmus in the metaphysical poetry. To test the validity of these hypotheses, certain procedures are followed : (1) Presenting a theoretical background of chiasmus in English, (2) clarifying the levels, patterns, and types of chiasmus in the English language, (3) conducting a stylistic analysis following an eclectic model based on Leech’s model : A Linguistic Guide to English Poetry (1969) and Niazi and Gautam’s : How to Study Literature : Stylistic and Pragmatic Appraoches (2010) to highlight the significance of the use of chiasmus in the metaphysical poetry, (4) and, investigating the frequencies of chiasmus in the data selected and analyzing them in such a way that explores its operationality in the metaphysical poetry. To do so, a selection of forty metaphysical poems is made of the poets : Donne, Herbert, Cowley, and Vaughan (ten poems of each). The study comes up with the following conclusions : 1. Chiasmus, as a stylistic device, helps the metaphysical poets to express different ideas regardless of their being related to love or religion. 2. The use of chiasmus by the four metaphysical poets is gradual starting with Donne and ending with Vaughan. 3. The metaphysical poets employ chiasmus at all the linguistic levels giving priority to the syntactic level as it is used with the highest density. 4. In confirmation of the fourth hypothesis, it is inferred that the complete chiastic pattern is the one that is used most frequently in the metaphysical poetry as it is compared with the pure, discontinuous, and the partial chiastic patterns. 5. Finally, it is concluded that cross - shaped chiasmus is the most dominant type as the metaphysical poets use it with the highest frequency of occurrences in comparison with the circle and the spiral types which are equally used and the mirror type which is in between.

تحليل الخطاب السياسي : دراسة تواصلية حجاجية

Author name: علي نجم عبد الله القيسي
Supervisor name: مؤيد عباس عبد الحسن
General topic: Foreign Languages
Specific topic: French
Degree: Master
Language: English
University location: Mosul
First pages:
Abstract: يعد الخطاب محور للدراسات الحديثة التي اضطلعت بدراسة الخطابات المؤثرة في المجتمع. والخطاب السياسي هو احد هذه الخطابات التي نالت اهتمام الدارسين ويعزى ذلك الى ارتباطه الشديد بالمجتمع عبر صور التفاعل بيت افراده الذين يعمدون الى التعبير عن انفسهم بواسطة اللغة بوصفها وسيلة اتصال فيما بينهم. تهدف الدراسة الحالية ”تحليل الخطاب السياسي٬ دراسة تواصلية حجاجية“ الى تقديم وصف صريح ومنظم لخطاب السلطة بوصفه خطابا واسع الانتشار فضلا عن التعرف على مكونات الخطاب الداخلية ومضامينه ومقاصده. تقوم دراسة الخطاب السياسي على نظرية تحليل الخطاب التي تركز على دراسة البنية الداخلية للخطاب٬ اي على المستوى التركيبي والدلالي علاوة على اهتمام هذه الدراسة بالمرجعيات الخارجية المساعدة على تشكيل الخطاب السياسي والمتمثلة في السياق الخارجي : الموقف٬ والزمان والمكان٬ والمشاركون في الحدث٬ وموضوع الخطاب٬ والمقصد منه٬ والاثر الاجتماعي والسياسي وجميع المؤثرات التي تؤلف البينة الداخلية في دلالة الخطاب وتسهم في عملية التواصل. تقع الدراسة في اربعة فصول : يعد الفصل الاول مدخلا عاما الى نظرية تحليل الخطاب والى العلاقة الناشئة بينها وبين علوم اللغة. ويتناول الفصل الثاني دراسة نظرية القول وتبيان مفهوم ذاتية المتحدث (السياسي) في الخطاب. ويسلط الفصل الثالث الضوء على شرح مفهوم الخطاب وتركيبته ووسائله الاقناعية على وفق نظرية الاقناع. ويتضمن الفصل الرابع ابرز المفاهيم التداولية كنظرية افعال الكلام ودراسة متضمنات القول في الخطاب. وبمقدور القارئ ان يستنتج من هذه الدراسة ان الخطاب السياسي يمكن تحليله ضمن نظرية تحليل الخطاب التي تعود الى ستينيات القرن الماضي٬ وان الخطاب السياسي هو بالاساس ذا مقصد اقناعي٬ قصدي٬ يلجا اليه السياسي بهدف تحقيق مايصبو اليه. | The discourse is the centre of interest of the modern studies which influence the society. The political discourse is one of those speeches which have attracted the attention of scholars due to the interaction of the its members who do all their best to express themselves through the language which is the essential means of communications. The present study aims at the “analysis of political discourse”. As a communication study, it presents an explicit and organized description of the discourse of authority because this type of discourse is widespread. Moreover, it gives an analysis of the discourse, its internal contents, its purposes and also its implications. The study is based on the theory of discourse analysis which focuses on the study of the internal structure of the speech. This will be on the structural and semantic levels as well as all the factors which help shape the political discourse represented by the external context : position, time and place, and participats in the event, and the subject of the speech, and destination of it, and the impact of social, political, and all the influences that make interior sign which contributes in the process of communication. The study is divided into four chapters : The first chapter is a general introduction to the theory of discourse analysis and its relationship with linguistics. The second chapter represents a theoretical study of speech and demonstrates the concept of the subjectivity of the spokesman (political) in the speech. As for the third chapter, it throws light on the explanation of the concept of the discourse, its structure and its means of satisfaction according to the related theory. Chapter IV contains the most prominent concepts of pragmatics as the theory of speech acts and the study of the implications of the speech.

ترجمة الاقحامات اللغوية من الانكليزية الى العربية == The Translation of Implicatures from English into Arabic

Author name: بيمان محمد علي صالح دوسكي
Supervisor name: مصباح محمود داؤد السليمان
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Translation
Degree: Master
Language: English
University location: Mosul
First pages:
Abstract: دراسة الاقحامات اللغوية واحدة من اكثر المشكلات تعقيدا في حقول المعرفة التداولية والفلسفة اللغوية والترجمية. ومما لرايب فيه ، فان طريقة استخدام كل ثقافة للغتها تعتمد على مجموعة من العوامل مثل التقليد الثقافي والتفكير الفلسفي وممارسة الطقوس الدينية والانشطة اليومية والنظام الاجتماعي ونسيجه وهكذا دواليك.واستخدام اللغة لتاطير الواقع يختلف من لغة الى اخرى وخاصة في استخدام الاقحامات اللغوية. وهنا تظهر المشكلة. لان كل لفظة تكون محملة باكثر من معنى. الامر الذي يجعل المترجم في حيرة من امره فهو لا يعرف هل يقوم بترجمة ما يقال ام بترجمة ما يقحم لغويا ويقصد ؟ وهنا جاءت هذه الدراسة محاولة منها لتغطية هذه الفجوة. تهدف الدراسة الحالية بصورة رئيسة الى تحقيق ما يلي : (1) اعطاء دراسة شاملة عن الاقحامات اللغوية في الانكليزية والعربية ، (2) دراسة امكانية ترجمة الاقحامات قيد البحث بسبب الاختلافات اللغوية والثقافية واصولها الفقهية ، (3) تبيان مدى تباين هذه الاقحامات في الانكليزية عن نظيراتها في العربية في ضوء الترجمة، (4) تحري اسباب الاختلافات بين الاقحامات في الانكليزية والعربية ، (5) تحديد طرق الترجمة التي استخدمتها العينات ، تواصلية كانت ام دلالية. ولتحقيق هذه الاهداف تفترض الدراسة ما يلي : (1) لا يمكن ترجمة الاقحامات اللغوية بنجاح تام من دون استيعاب القيم الثقافية والاختلافات اللغوية وموروثاتها ، (2) تعدد الاقحامات المستدلة من الالفاظ يؤدي الى ظهور ترجمات مختلفة ، (3) اخذ معايير كرايس (Grice) بنظر الاعتبار يمكن المترجمين من الوصول الى ترجمة الاقحامات قيد النقاش ، (4) ان الاقحامات اللغوية المستدلة بالمعايير التداولية لـ كرايس (Grice) تحددها اللغة. ولاختبار صحة الفرضيات اعلاه فان الدراسة اتبعت الاجراءات الاتية : (1) اختيار واحد وثلاثين مثالا من سياقات لغوية طبيعية مختلفة في كتب التداولية ، (2) ترجمة المعطيات من قبل عشرة عينات (طلبة الماجستير / قسم الترجمة / كلية الاداب / جامعة الموصل) ، (3) تحليل هذه البيانات من حيث نوع الاقحام ، معنى الجملة ، المعنى المقصود والمستدل وطريقة الترجمة المتبعة تواصلية كانت ام دلالية. واهم الاستنتاجات التي توصلت اليها الدراسة هي : (1) عدم امتلاك بعض العينات معرفة نظرية عن نظريات وانواع الاقحامات تمخض عنه سوء تفسير اللفظة وبالتالي اعطاء ترجمة غير ملائمة ، (2) الجهل بالمعنى الحرفي والمعنى المقصود وتحديدا المعنى المستدل ادى الى اخفاق في الترجمة في بعض الحالات ، (3) النسب العالية للترجمة الدلالية 173 حالة (8و55%) مقابل 137 حالة ترجمة تواصلية (2و44%) اوحت بان العينات اعتمدت على البنى اللغوية ومتغيراتها في الترجمة وليس على القيم الثقافية وموروثاتها مما نتج عنها بعض الترجمات غير الدقيقة. وانتهت الدراسة ببعض التوصيات لاهداف تطبيقية وبعض المقترحات لمزيد من الدراسات المستقبلية . | A Study of implicatures is one of the most difficult areas in the fields of pragmatics, linguistic philosophy, and translation. No doubt, the way that each culture uses its language depends upon a variety of factors such as tradition, philosophical thinking, religious practicing, daily activities, social system and texture, etc. Using language for shaping the world varies from one language to another, particularly in the use of implicatures. Hence, the problem arises since each utterance is loaded with more than one meaning and translators do not know whether to translate what is said (n. meaning) or what is implicated (nn. Meaning). This study is an attempt to bridge that gap. The present study mainly aims at : (1) giving a comprehensive study of implicatures in English and Arabic, (2) testing the translatability of the implicatures in question which are linguistically, culturally and genetically different, (3) showing how the realizations of these implicatures in the TL (Arabic) are different from those in the SL (English) in the light of translation, (4) detecting the causes of differences between implicatures in English and Arabic, and (5) specifying the method of translation that has been used by the subjects. In order to achieve these aims, the study hypothesizes that (1) implicatures in English cannot be successfully translated into Arabic without grasping cultural values, linguistic variations and genetic affiliation, (2) multiplicity of implicatures that can be inferred from every utterance results in different renderings, (3) taking Grice's maxims of conversation into consideration enables translators to arrive at what the utterances under investigation implicate, and (4) conversational implicatures, as generated by the pragmatic maxims setout by Grice, are language bound. To test the validity of these hypotheses, the following procedures are used ; (1) a corpus of 31 English examples involving implicatures are derived from various natural speech situations in books of pragmatics, (2) these examples are translated by 10 subjects (M.A students in the Department of Translation / College of Arts / University of Mosul), and (3) These utterances are analysed in terms of "type of implicature", "what is said" , "what is implicated" and method of translation (semantic or communicative). The main conclusions the study arrived at are : (1) lack of theoretical background of different types of implicatures results in misinterpretation of the utterances in question and thus misrendering the implicatures inferred, (2) ignorance of what is said (n. meaning) and what is implicated (nn. Meaning) leads to misunderstanding the utterances under investigation, and (3) the high percentage of using semantic translation 173 cases (55.80%) vs. communicative translation 137 instances (44.20%) reveals that some subjects are after linguistic structures and not cultural values. The study ends with some recommendations for pedagogical implications and some suggestions for further studies

ترجمة الامثال في القران الكريم الى الانكليزية == The Translation of Aphorisms in the Glorious Qur'an into English

Author name: ابراهيم محمد علي مصطفى صالح
Supervisor name: شفاء هادي حسين الحمندي
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Translation
Degree: Master
Language: English
University location: Mosul
First pages:
Abstract: يعد علم امثال القران الكريم من اعظم علومه وليس من السهل تقصي معاني امثال القران الكريم ودلالاتها حتى على متحدثي اللغة العربية انفسهم. فقد اكد الله سبحانه وتعالى هذه الحقيقة في كتابه العزيز فقال : ( وتلك الامثال نضربها للناس وما يعقلها الا العالمون ) [سورة العنكبوت : 43]. فانطلق العلماء قديمهم وحديثهم متبارين في استقصاءها وكشف مكنوناتها ودلائلها واشبعوها درسا وتحليلا . بيد ان كلام الله, الذي هو صفته , يبقى اجل واعظم من ان يحيط بجميع مكنوناته واسراره عقل مخلوق فان. ومن هنا جاءت صعوبة ترجمة هذه الامثال الى اللغات الاخرى ومنها الانكليزية فكانت هذه الدراسة التي هي محاولة متواضعة لتذليل هذه الصعوبة وايجاد حل لها من اجل الوصول الى ترجمة اوضح لمعاني الامثال القرانية ومدلولاتها. وتهدف هذه الدراسة الى تقصي هذه الظاهرة القرانية وابرازها وتحليلها على اساس كتب التفسير القديمة والحديثة. وكذلك تحليل ترجمتها الى الانكليزية في مجموعة مختارة من الترجمات لمترجمين معروفين وايجاد حل للمشكلات التي تظهر اثناء ترجمتها.ومن اجل تحقيق الاهداف انفة الذكر تفترض الدراسة انه لايمكن استنباط معاني الامثال من الصياغة الظاهرة للامثال فحسب, بل يجب الاخذ بنظر الاعتبار علاقة المثل بالسياق المحيط والسورة التي يرد فيها بكليتها لمعرفة اهدافه. ولابد في ذلك من تبني نموذج انتقائي لترجمة المثل. وهذا النموذج يقوم على اساس الترجمة الدلالية والترجمة التواصلية والترجمة التاويلية . ومن اجل التحقق من صحة الفرضيات اعلاه تم اختيار سبعة من امثال القران الكريم مع خمس ترجمات لكل مثل منها لمترجمين مختلفين ومن ثقافات مختلفة. وبعدها تم تحليل معطيات الدراسة من حيث اسلوب الترجمة ومدى اقترابها من التفاسير المقدمة في الدراسة. واهم ما توصلت اليه الدراسة هو ان الامثال القرانية تنقسم على قسمين : امثال صريحة تحتوي على عبارات التشبيه : مثل, مثله, ضرب مثلا, مثلهم , وهي التي تم تناولها في هذه الدراسة. وامثال كامنة لاتحتوي على مثل هذه العبارات بل على اداة التشبيه (كـــ) فحسب, استبعدت من الدراسة لضيق المجال والوقت. ان التشبيه والمقارنة عنصران اساسيان في تحديد ايات الامثال في القران الكريم في حال عدم وجود عبارات التشبيه.و تشتمل الامثال على التشبيه في معظم الاحوال. بيد انه لايمكن عد كل تشبيه مثلا. ترجم التشبيه في جميع الترجمات المختارة الى اسلوب التشبيه مع ادواته في اللغة الهدف الا ان الترجمات اختلفت في الاسلوب المتبع في الترجمة, كانت معظم الترجمات دلالية والبقية الباقية كانت مزيجا بين الدلالية والتواصلية والتاويلية, بلغت نسبة الترجمات الدلالية 88.5% في حين بلغت نسبة الترجمات التاويلية 11.5%.ويعتبر اتبعاع اكثر المترجمين الطريقة الدلالية ناجما عن محاولة الحفاظ على قدسية النص واسلوبه غير ان هذه الطريقة غير كافية في حال ترجمة الامثال القرانية لما لها من دلالات عميقة ومعاني دقيقة مبنية على سياقها. | The science of Qur’anic aphorisms is regarded as one of the most significant sciences of the Glorious Qur’an. It is not an easy task to try to understand their meanings and indications even by the native speaker of Arabic. Allah Almighty affirms this fact by saying : And these similitudes We put forward for mankind; but none will understand them except those who have knowledge (of Allah and His Signs, etc.). AL - Hilali &Khan (1998 : 535). In the course of time, scholars have studied Qur’anic aphorisms elaborately in an attempt to unveil their deep meanings and indications. However, as these aphorisms belong to Allah Almighty, their full and complete meanings and indications are not easy to grasp and still to be investigated and studied since Allah is Omniscient and so are His words. Hence, the translation of Qur'anic aphorisms is not an easy attempt to make as well. Therefore, this study tries to find solutions to the difficulties that arise when undertaking such a formidable attempt to reveal deep and inner meanings of Qur'anic aphorisms. The study aims at highlighting this phenomenon in the Qur'an, analyzing it on the basis of old and modern exegeses, analyzing its realization in selected translations of well known translators and finding solutions to the problems of such a kind of translation. To achieve these aims, it is hypothesized that it is very difficult to render the full meanings of Qur'anic aphorisms through the wording only. Rather, the correlations between aphorisms and context must be taken into consideration in the rendering process to reach the goals behind aphorisms. Thus an eclectic model is to be adopted for this task. This model is based on utilizing the semantic, communicative, and interpretive approaches altogether to reach the maximum level of transference of the meanings of the aphorisms. To test the validity of these hypotheses, (7) Qur’anic aphorisms are chosen with their five English renderings by different well - known translators from different cultures. Then a thorough analysis of the SL texts and their renderings in terms of the method used in translation and their closeness to the interpretations presented in the study. The study concludes that Qur’anic aphorisms are of two kinds : direct (which are included in this study) and indirect (which are excluded from this study). Simile and comparison are distinctive features by which verses are judged as representing aphorisms. In most cases, each aphorism has simile, but not each simile is regarded as an aphorism. In all the translations given in the study, simile with its tools is rendered into equivalent simile in the TT with some stylistic differences. Most of the translations are semantic and the rest follows the eclectic model. The percentage of the semantic translations is 88.5%, whereas the percentage of the interpretive translations is 11.5%. Adopting the semantic approach by most translators is due to their attempt to maintain the sanctity of the text or to be faithful to the original text. However, such tendency is not helpful in rendering such a complicated phenomenon. Therefore, the interpretive approach is more adequate and expressive and should be adopted in rendering the phenomenon in questio

دراسة اسلوبية للحوار والحوار الداخلي في بعض من قصص همنغواي القصيرة == A STYLISTIC STUDY OF DIALOGUE AND INNER SPEECH IN SOME OF HEMINGWAY’S SHORT STORIE

Author name: عبد حمود علي الجبوري
Supervisor name: احمد سطام حمد الجميلي
General topic: Foreign Languages
Specific topic: English - Language
Degree: Master
Language: English
University location: Salahaddin
First pages:
Abstract: نال موضوع الاسلوبية اهتماما" كبيرا" في السنوات الاخيرة من قبل اللغويين،محللي النصوص ونقاد الادب ، وهذا بدوره دعى المتخصصين في الدراسات الادبية الى تطبيق المناهج التي تعتمدها الاسلوبية في دراسة النصوص الادبية . تناولت الدراسة الحالية ثلاث من قصص همنغواي القصيرة وتهدف الى بيان الخصائص المميزة لاسلوبه وهي تلال تشبه فيلة بيضاء ، قطة في المطر ، مكان مضاء جيدا" ونظيف، فضلا" عن ذلك فانها تهدف الى بيان اثر استخدام بعض الادوات اللغوية في اسلوب كاتب القصة القصيرة . تفترض الدراسة ان همنغواي يستخدم بعض الادوات اللغوية والاسلوبية فضلا" عن استخدام تقنيات السرد الاخرى في كتابة القصة القصيرة والتي تميز اسلوبه في الكتابة . تقع الدراسة الحالية في اربعة فصول . يتناول الفصل الاول الذي يشكل مقدمة البحث عرضا" موجزا" لطبيعة المشكلة،وفرضيات البحث،واهدافه،كما يوجز الحدود التي يقف عندها البحث،ومادته،ومنهجه،واهميته . يهدف الفصل الثاني الى تقديم عرض للادبيات المتوفرة حول موضوع الاسلوبية . كما يبحث علاقة الاسلوبية بالنقد الادبي ، وكذلك يقدم بعض مناهج التحليل الاسلوبي لنصوص النثر بهدف تبني منهج للتحليل في الفصل اللاحق . فضلا" عن ذلك فان الفصل الثاني يستعرض عناصر القصة القصيرة والخصائص الاسلوبية لطريقة همنغواي في الكتابة .اما الفصل الثالث فيمثل تحليلا" لغويا" واسلوبيا" لثلاث من قصص همنغواي القصيرة من خلال تطبيق الاصناف اللغوية والاسلوبية في منهج . Leech and Short (1981) وفي الفصل الرابع ، فان الدراسة تقدم عرضا" موجزا" لاهم النتائج التي افرزها التحليل اللغوي والاسلوبي في الفصل السابق . فضلا" عن تقديمها مجموعة من التوصيات التي من المعتقد ان تكون مفيدة للطلبة المتعلمين للغة الانكليزية كلغة اجنبية وفيما ياتي اهم الاستنتاجات التي توصلت اليها الدراسة : 1. يستخدم همنغواي طرق عرض الكلام والافكار كوسيلة لتنويع وجهة نظره ،اتجاهه،وبعده عن النص .2. يستخدم همنغواي الطرق المباشرة في عرض الكلام اكثر من الطرق غير المباشرة .وفي هذا الصدد فان الكلام الحر غير المباشر هو الوسيلة الاكثر شيوعا" عند ابطال همنغواي من بين الطرق غير المباشرة .3. بالرغم من كون اسلوب همنغواي يبدو سهلا" فانه فعال وتعزى هذه الفاعلية الى استخدامه لبعض الادوات الاسلوبية وتقنيات السرد .4. يستخدم همنغواي الكلمات الدليلية لغرض احداث تاثير معين على القارئ .5. يستخدم همنغواي تكوين الصورة الامامية في قصصه القصيرة كوسيلة لجعل بعض التفاصيل اكثر ظهورا" للعيان .6. تستخدم تقنية الملاحظ المباشر في السرد بشكل واسع في قصص همنغواي . | In recent years, the topic of stylistics has received more attention from linguists, text analysts and literary critics. This leads specialists to apply the procedures of stylistics in literary studies in studying literary texts. The present study is an investigation of some of Hemingway’s short stories. It aims at pointing out the distinctive stylistic features of Hemingway’s style in three of his short stories .They are : Hills Like White Elephents, Cat in the Rain, and A Clean Well - Lighted Place. It also aims at showing how the employment of some linguistic devices affects the style of a writer. In the present study, it is hypothesized that Hemingway uses some linguistic and stylistic tools in addition to other fictional techniques in writing short stories which distinguish his style. The present study falls into four chapters. Chapter one is an introduction which presents the problem, the hypotheses, the purpose, the procedures, the limitation of the study, and its value. Chapter two surveys the available literature on style and stylistics. It also explores the relation between stylistics and literary criticism as well as it presents some models of stylistic analysis related to the analysis of prose texts. In addition to that, the chapter shows the characteristic features of Hemingway’s code in writing. Chapter three is a linguistic and stylistic analysis of three of Hemingway’s short stories by applying the linguistic and stylistic categories of Leech and Short’s model (1981). Chapter four presents the conclusions arrived at through the linguistic stylistic analysis in chapter three. It also suggests some recommendations which are supposed to be of benefit for the students of English as foreign language.The most important conclusions arrived at are as follows : 1 - Hemingway employs speech and thought presentation as a means of varying point of view, tone, and distance. 2 - Hemingway employs direct methods of speech presentations more than the indirect ones. In this regard, free indirect speech is the most common method used by the protagonists among the indirect ones.3 - Though Hemingway’s style is obstensively simple, it is effective. This effectiveness is attributed to the use of some stylistic devices and fictional techniques.4 - Hemingway uses key words in order to create a certain effect on the reader. 5 - Hemingway employs forgrounding in short stories in order to make certain details more conspicous6 - The direct observer technique of narration is always used in Hemingway’s short stories.

قدرة المتعلمين العراقيين على استخدام النغمات في اللغة الانكليزية في المستوى الجامعي == THE ABILITY OF IRAQI EFL LEARNERS TO USE ENGLISH TONES AT THE UNIVERSITY LEVEL

Author name: مروة جبير مجير
Supervisor name: محمد جاسم بطي السعيدي
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Dhi Qar
First pages:
Abstract: ان احدى الخصائص الرئيسية للغة البشرية هي الخاصية التعبيرية(expressive function)،التي تمكن اللغة المتكلمين من خلالها ليعبروا عن مشاعرهم ومواقفهم, ومن خلالها يستخدم المتعلمون كلمات او جملا لتحصيل ذلك الغرض, وقد تعطي هذه الجملة معنى اتصاليا اوضح من الكلمات المفردة. وهناك عدد من الخصائص تاتي تباعا مع تلك الجمل تسمى الخصائص الفوق مقطعية، واحدى هذه الخصائص هو التنغيم (intonation)، وان هنالك انواع مختلفة من التنغيم استخدمها المتكلمون لنقل مواقفهم مع معان مختلفة عبرت اعتمادا على نوع النغمة، مثلا : من المعروف ان الجملة التقريرية تعطي معنى النهاية مع النغمة الهابطة, الا ان الشك والموافقة المحدودة يعبر عنها باستخدام نغمة هابطة - صاعدة(falling - rising) مع نفس الجملة. وتهدف الدراسة الى اكتشاف قدرة المتعلمين العراقيين على استيعاب وانتاج النغمات في اللغة الانكليزية في المستوى الجامعي كما ان الجنس قد اخذ كعامل مؤثر في التحصيل النهائي للنتائج ؛ لذا وضعت الفرضيات الاتية, من اجل الحصول على اهداف الدراسة : 1. ليست هنالك اية اختلافات مؤثرة بين الذكور والاناث في مستوى الاستيعاب.2. ليست هنالك اختلافات بين المتعلمين في مستوى الاستيعاب.3. ليست هنالك اية اختلافات مؤثرة بين الذكور والاناث في مستوى الانتاج.4. ليست هنالك اختلافات بين المتعلمين في مستوى الانتاج.5. لا توجد اختلافات بين المتعلمين في الجانب الاستيعابي والانتاجي.6. ليست هنالك اية اختلافات بين الذكور والاناث في استيعابهم وانتاجهم لنغمات اللغة الانكليزية.7. ان اداء المتعلمين في استيعاب وانتاج النغمة الهابطة افضل من ادائهم في الانواع الاخرى. ولغرض التحقق من فرضيات الدراسة, اعد اختبار لفحص قدرة اربعين طالبا من طلبة المرحلة الثالثة, قسم اللغة الانكليزية, كلية التربية للعلوم الانسانية في جامعة ذي قار على استيعاب وانتاج النغمات في اللغة الانكليزية ، وكان الجنس عاملا مؤثرا في التحصيل النهائي للنتائج. وتالفت الدراسة من خمسة فصول بالاضافة الى قائمة المصادر وثلاثة ملاحق، يضم الفصل الاول مشكلة واهداف وفرضيات ومجال الدراسة والاجراءات المقدمة ،ويصف الفصل الثاني التنغيم في اللغة الانكليزية ،ويتضمن الفصل الثالث وصف وادارة الاختبار،وكرس الفصل الرابع لتحليل ومناقشة النتائج ، اما الفصل الاخير فقد تضمن الاستنتاجات والتوصيات ومقترحات الدراسات اخرى ، وبعد تحليل النتائج الحاصلة توصلت الباحثة الى الاستنتاجات الاتية : 1. يخمن المتعلمون في استيعابهم لمعنى الجملة اعتمادا على بعض المفردات في تركيب تلك الجملة، فقد اعطوا مثلا معنى الاحتمالية بناءا على وجود كلمة" استطاع" وكذلك معنى التاكيد بناءا على ورود كلمة "بالطبع".2. لقد ساعد تركيب كثير من الجمل الطلاب ليعطوا النغمة الصحيحة في مستوى الانتاج ولم يكن السياق ما قادهم لذلك. 3. ظهرت هنالك اختلافات واضحة بين الذكور والاناث في مستوى الاستيعاب والانتاج نتائج بعد اجراء اختبار لاستيعاب وانتاج الطلاب للنغمات في اللغة الانكليزية.4. لقد بينت النتائج الاحصائية ان هنالك اختلافات واضحة بين الذكور والاناث في مستوى الاستيعاب والانتاج,اذ ان الطلبة قادرين على استيعاب وانتاج النغمة الهابطة افضل من الانواع الاخرى .5. لقد ظهرت الاناث في المستوى الجامعي قادرات على استيعاب وانتاج النغمات الانكليزية افضل من اقرانهن الذكور, وهكذا نتيجة ترجع الى المعلومات والتردد الاساسي العالي اللذان يمتلكهما الاناث.6. يمتلك ا الذكور والاناث على حد سواء القابلية على استيعاب وانتاج النغمة الهابطة اكثر من الانواع الاخرى.7. لم يستخدم الطلبة النغمات الانكليزية بجميع انواعها جيدا في مستوى الاستيعاب والانتاج.8. لم يعرض الطلبة في المستوى الجامعي الى دروس في مادة المحادثة.9. لا تحتوي الكتب الصوتية التي درست للطلاب في المرحلتين الاولى والثانية في الكلية على شرح وافي حول استخدام النغمات.10. تطبيق الدرس الصوتي على المرحلتين الاولى والثانية ليس كافيا.11. اجابات الطلبة غير صحيحة سببها التركيز على الجانب النظري واهمال الجانب التطبيقي.12. الممارسة مهمة جدا في الدرس الصوتي , نظريا كان ام تطبيقيا.13. ينقل الطلاب خبرتهم في النطق الصوتي اعتمادا على لغتهم الام في تعلم النغمات الانكليزية | One of the principal functions of human language is the expressive function. Through this function, language enables speakers to highlight their feelings and attitudes. Speakers may use words or sentences to achieve that purpose, but sentences communicate more meaning than words do. There is a number of features which go hand in hand with these sentences. They are named suprasegmental features. Among these features is the tone which is considered one of the most important features. Different tone types are manipulated by speakers to express their attitudes with different meanings expressed depending on tone type. For example, it is known that statements express finality when they are used with a falling tone, but doubt and limited agreement are expressed by assigning the same statement a falling - rising tone, amongst others. The study aims at investigating the ability of Iraqi EFL learners to recognize and produce English tones at the university level and gender is taken as a factor that affects this achievement. In order to achieve the aims of the study, the following hypotheses are set : 1. There are no significant differences between males and females at the recognition level.2. There are no significant differences among informants at the recognition level.3. There are no significant differences between males and females at the production level.4. There are no significant differences among subjects at the production level.5. There are no significant differences between males and females at their recognition and production of English tones.6. There are no significant differences among informants at their reception and production of English tones. 7. The informants' performance at the falling tone is better than at the other tone types. To validate the hypotheses, a test is applied to third - year students, department of English, College of Education for Humanities, University of Thi - Qar. The test is manipulated to test forty subjects at the recognition and production levels and gender is taken as an effective factor in achievement. The study consists of five chapters, a bibliography and three appendices. The first chapter is an introduction which consists of the statement of the problem, aims of the study, hypotheses, procedures, the scope of the study and value of the study. Chapter Two is concerned with tones in English. The third chapter involves the description and procedures of the test. The fourth chapter is devoted for data analysis and discussion, and the fifth one sets the conclusions, recommendations and suggestions for further research. After analyzing the data, the researcher has come up with the following conclusions : 1. The subjects guess the meaning of the items in the recognition side depending on certain words in such items rather than depending on tone type. For example, they assign 'possibility' meaning from the word 'could' and 'certainty' from the item' of course' as well . 2. The structure of many items helps informants assign the right tone type for many items in the production level rather than being guided by the context. 3. There are significant differences between males and females at the reception and production levels. Throughout making a reception and production test, such result is achieved for the benefit of females. 4. The results show that there are significant differences among informants at the production and recognition levels. The subjects are able to recognize and produce the falling tone, but they fail to recognize and produce the other tone types. 5. The females' subjects at the university level are able to recognize and produce English tones better than the male subjects do. This can be attributed to the practical knowledge and the louder fundamental frequency that females have. 6. Both males and females have the ability to recognize and produce the falling tone more than other tone types. This is because of the similarity between the subjects' mother tongue and English. Both languages use the falling tone to signify finality and it is associated with statements in both languages(Bishr, 2000 : 533 - 52).7. The subjects do not use English tones well in their recognition and production levels.8. The informants are not exposed to enough conversation lessons.9. The phonetics and phonological books which are taught during the first two years to the subjects do not involve a comprehensive explanation about the use of tones. 10. Teaching phonetics and phonology for only two years(1st and 2nd) is not enough.11. The subjects' incorrect responses are due to focusing on theoretical issues and neglecting practice.12. Practice is more needed whether in the theoretical classes and/or in the practical ones.13. The subjects are transferring their tone knowledge of their mother tongue in the leaning of the English tones

دراسة دلالية - تداولية للمشددات في عشرة من نصوص الانتخابات الامريكية الرئاسية == A Semantic and Pragmatic Study of Intensifiers in Ten American Presidential Election Texts

Author name: زهراء علي حسن الشمري
Supervisor name: رعد شاكر عبد الحسن النواس
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Dhi Qar
First pages:
Abstract: تعتبر المشددات ادوات لغوية تقوم بتعزيز او اضعاف معنى العنصر الذي تعدله. مع ذلك , يستخدم القادة السياسيين الادوات اللغوية بما في ذلك المشددات كوسائل مؤثرة لاداء عدد من الوظائف الدلالية والتداولية من اجل تحقيق بعض الاهداف السياسية.ويسمى الخطاب الذي يستخدم فيه السياسيون مثل هذه الادوات بالخطاب السياسي. والذي هو نوع من انواع الخطاب الذي يركز على لغة المحافل السياسية كالمناظرات.و الخطب , والمقابلات , وجلسات الاستماع كموضع اهتمام.تركز هذه الدراسة على الوظائف الدلالية - التداولية للمشددات في الخطاب السياسي. وتتحدد الوظائف الدلالية بخمس فئات دلالية الا وهي العددية , التوكيدية , التقييمية , المقارنة , ونسخ الخصائص الدلالية . اما الوظائف التداولية فتتحدد بدرجة التعبيرية والمشاركة, وتعديل افعال الكلام.وتشتمل اهداف هذه الدراسة على التالي : اولا , استقصاء الوظائف الدلالية للمشددات في الخطاب السياسي. ثانيا , معرفة التاثير التداولي لاستخدام المشددات في النصوص السياسية. وثالثا , التحقيق في اهم الاختلافات بين الخطب السياسية والمقابلات السياسية من حيث استخدام المشددات.وتفترض الدراسة التالي : 1. تستخدم النصوص السياسية المشددات وظيفيا الى حد كبير للتعبير عن عدد من الوظائف الدلالية المقصودة.2. يتعمد السياسيون استخدام المشددات من اجل تحقيق اثار محددة ومدروسة على جماهيرهم وبالتالي الاسهام بتعديل قوة الانجاز لافعال الكلام. 3. يستخدم السياسيون , في المقابلات السياسية , طائفة اكثر تنوعا من المشددات من تلك المستخدمة في الخطب السياسية لان الحديث في المقابلات يتسم بانه اكثر حرية وعفوية. وتتالف الدراسة من خمسة فصول. الفصل الاول هو مقدمة ويحتوي على المشكلة , الاهداف , الفرضيات , حدود الدراسة , وقيمتها. يتحدث الفصل الثاني عن المشددات والخطاب السياسي. اما الفصل الثالث فيتضمن نموذج التحليل , فيما يتضمن الفصل الرابع تحليل البيانات ومناقشة النتائج , ويتضمن الفصل الخامس الاستنتاجات , والتوصيات , والاقتراحات لاجراء مزيد من البحوث. خلصت هذه الدراسة الى ان استخدام الساسة للمشددات التي تنتمي لفئة العددية يهدف الى تقدير درجة شيء ما من اجل ضمان ان يتم استيعاب التاثير الكامل لعباراتهم من قبل الجمهور. اما المشددات التي تنتمي لفئة التوكيد فيتم استخدامها من قبل الساسة من اجل اعطاء مصداقية لما يقولون , المشددات التي تنتمي لفئة التقييم تستخدم لاعطاء تقييمات , اما تلك التي تنتمي لفئة المقارنة تستخدم لاعطاء اهتمام خاص لنقطة محددة دون غيرها او شخص دون غيره. وقد تم التوصل ايضا الى انه يتم استخدام المشددات المعززة للمعنى من اجل لفت انتباه السامع / القارئ الى القضايا الرئيسة واعطاء درجة عالية من اليقين والالتزام من جانب المتكلم. في حين تستخدم المشددات التي تقوم باضعاف المعنى كاجتناب لغوي للالتزام. ويتحقق الغموض وانعدام الدقة والتقييد من خلال استخدام المصغرات للتقليل من اهمية ما يقوله الساسة , تستخدم المسويات والمقرابات للتعبير عن الشك , الاحتمالية , ونسبة منخفضة من الالتزام من جانب المتكلم . كما يستخدم الساسة المشددات الشخصية لاظهار درجة عالية من الذاتية والمشاركة الشخصية من جانب المتكلم فضلا عن انها تساعد على انشاء صلة شخصية مع جماهيرهم. وتستخدم المشددات التي تعبرعن العواطف غير المميزة في الخطاب السياسي لتضخيم او تخفيف شدة المحتوى العاطفي الموجود مسبقا. كذلك بامكان الساسة اقتراح العواطف التي ينبغي ان يشعر بها الجمهور باستخدام مشددات مع عواطف محددة (اي بتسمية العاطفة داخل الظرف المستخدم ) . فضلا عن ذلك , يستطيع السياسيون الاستفادة من المشددات في تعزيز او اضعاف قوة التحقيق في افعالهم الكلامية. وتشير الدراسة الى ان هناك تباين في استخدام المشددات في كل من الخطب والمقابلات السياسية اذ ان نسبة استخدام المشددات في المقابلات السياسية هو اعلى منه في الخطب السياسية. وتكشف الدراسة ايضا ان المقابلات تتميز عن الخطب السياسية باستخدامها مجموعة اكثر تنوعا من المشددات اذ تم العثور على اربع فئات من المشددات في المقابلات (العددية , التوكيدية , التقييمية , والمقارنة) يقابلها ثلاث فئات فقط في الخطب السياسية (العددية , التوكيدية , التقييمية ) مشيرة الى ان الساسة يتكلمون بحرية اكبر في المقابلات وبالتالي حرية في استخدام المشددات منها في الخطب السياسية.

الاستبدال في اللغتين الانكليزية والعربية : دراسة مقارنة == Substitution in English and Arabic : A Contrastive Study

Author name: دينا رحم طراد البديري
Supervisor name: زينب كاظم عكاب الشيخ
General topic: Foreign Languages
Degree: Master
Language: English
University location: Dhi Qar
First pages:
Abstract: الاستبدال هو العملية التي تتم بها استبدال عنصر لغوي باخر ضمن وحده لغوية اكبر. تتناول الدراسة الحالية مقارنة الاستبدال في اللغتين الانكليزية والعربية. تعد هذه الدراسة دراسة مقارنة من خلال تسليط الضوء على نقاط التشابه والاختلاف بين اللغتين.تهدف الدراسة الى وصف الاستبدال في اللغة العربية والانكليزية . تهدف الدراسة ايضا الى مقارنة الاستبدال في اللغتين الانكليزية والعربية وذلك بتعريف الاستبدال واظهار جوانبه النحوية والدلالية والتداولية واظهار علاقتة بالاحالة والحذف فضلا عن ذلك انها تعرض مدى التشابه والاختلاف بين اللغتين فيما يتعلق بالاستبدال.تستند الدراسة على افتراض ان اللغتين الانكليزية والعربية متشابهتان من حيث الجوانب الدلالية, التداولية والنصية للاستبدال. الاستبدال موجود في كلتا اللغتين العربية والانكليزية. يوجد الاستبدال في اللغة الانكليزية في نحو الجملة ونحو النص اما في اللغة العربية فانه يوجد في نحو النص فقط. هناك بعض نقاط التشابه والاختلاف بين اللغتين ولكن نقاط الاختلاف تفوق نقاط التشابه. تتضمن الدراسة اربع فصول وملحق واحد. يمثل الفصل الاول المقدمة التي تحتوي على مشكلة الدراسة والاهداف والفرضيات وخطوات العمل ومجال الدراسة وتعاريف لبعض المصطلحات المرتبطة بالموضوع. اما الفصل الثاني والثالث فانهما يتعاملان مع الاستبدال في اللغة الانكليزية والعربية بالترتيب. الفصل الرابع يتضمن مقارنة بين الاستبدال في اللغتين وفيه تم التوصل الى بعض النتائج والتوصيات ومقترحات لدراسة اخرى.توصلت الدراسة الى ان الاستبدال موجود في اللغتين الانكليزية والعربية. وقد وجد انه في اللغة الانكليزية يمثل موضوع واضح ومنفصل وله صيغ في النحو ونحو النص بينما في اللغة العربية لم يهتم النحويين العرب بالاستبدال بوضوح. علماء نحو النص ذكروه ووضحوا كيفية تاثيره في اتساق النص. تتشابه اللغتين العربية والانكليزية من حيث النواحي الدلالية والتداولية والنصية. هناك بعض نقاط التشابه والاختلاف بين اللغتين ولكن نقاط الاختلاف تفوق نقاط التشابه. اللغة الانكليزية تظهر توسع اكثر في انواع العناصر المستبدلة. هناك عناصر بديلة للاسماء والافعال والظروف والجمل. لا يوجد في اللغة العربية عناصر استبدالية للظروف. الصيغ الصرفية للبدائل اكثر تنوعا من نظائرها في اللغة الانكليزية. على سبيل المثال الصيغ الصرفية للعنصر الاستبدالي الفعلي( يفعل) في اللغة العربية هي (تفعلان ويفعلان وتفعلون ويفعلون وتفعلين). يؤخذ التوافق في العدد والجنس بين عنصر الاستبدال والعنصر المستبدل بعين الاعتبار في اللغة العربية. انواع الاستبدال متشابهة في كلتا اللغتين في انها تكون اسمية وفعلية وجملية. عنصر الاستبدال يمثل دليل على وجود عنصر لغوي يتعلق به وان يكون مناسبا ليحل مكانه. | This study deals with substitution as a process by which a linguistic item is replaced by another within a larger unit. The present study deals with comparing substitution in English and Arabic. It is contrastive by sheding light on the points of similarity and difference between the two languages. This study aims at investigating substitution in English and Arabic. It also aims at comparing and contrasting substitution in English and Arabic by defining it, showing its syntactic, semantic, pragmatic and textual aspects and illustrating its relation with reference and ellipsis. Furthermore, it shows to what extent both languages are similar or different in terms of substitution. It is hypothesized that the two languages are similar to each other in terms of semantic, pragmatic and textual aspects of substitution. Substitution is found in both languages. In English, it exists in grammar and text linguistics while in Arabic, it is found only in text linguistics. There are some points of similarity and difference between the two languages, but the differences outweigh the similarities. The study includes four chapters and an appendix. Chapter One is an introduction that consists of the problem, aims, hypotheses, procedures, limits of the study, and definitions of some related terms. Chapter Two and Three deal with substitution in English and Arabic respectively. Chapter Four provides a comparison of substitution in English and Arabic, gives some conclusions. The thesis has arrived at recommendations and presents some suggestions for further studies. The study comes out with some conclusions. Substitution is found in English and Arabic. In English, it is a separate and clear topic and it has its obvious formula existing in grammar and text linguistics. Arabic grammarians do not explicitly consider it. Text lingustic scholars mention it and show how it is effective in cohesion. The two languages are similar to each other in terms of semantic, pragmatic and textual aspects of substitution. There are points of similarity and difference between the two languages, but the differences outweigh the similarities. English shows more expansion in the type of substitutes. There are substitutes for nouns, verbs, adverbs and clauses. In Arabic, there are no substitutes for adverbs. Furthermore, the morphological scatter for the Arabic pro - forms is more varied than English counterparts. For example, the morphological forms for the verbal substitute 'yafAal (يفعل)' in Arabic are 'tafAalaan (تفعلان), yafAalaan (يفعلان), tafAaluun (تفعلون), yafAaluun (يفعلون) and tafAalyn (تفعلين)'. Agreement in number and gender between the substitute and the substituted item is taken into consideration in Arabic. In English, there is agreement in number only with 'one/ones and do/does'. The types of substitution are alike in both languages in that they are nominal, verbal and clausal. The substitute or the pro - form represents evidence that there is a linguistic item that relates to it or should be to fit its position

خصائص ادب الاطفال لدى صمد بهرنكى : دراسة تحليلية

Author name: نصير عبد الوهاب جاسم
Supervisor name: مراد كاظم فرحان
General topic: Foreign Languages
Specific topic: Persian - Literature
Degree: Master
Language: Persian
University location: Baghdad
First pages:
Abstract: صمد بهرنكى كاتب واديب كتب عن ادب الاطفال قصص كثيرة كان ظاهرها سرديا اما باطنها فكان نقدا سياسيا عبر فيه الكاتب عن الظلم الذي كان يتعرض له شعب اذربايجان في ايران ابان حكم الشاه وكيف كانت هذه القومية مهمشة وبعيدة كل البعد عن كل ما يجري في ايران ولا دور | The writer Samad Bahranke wrote alotof stories about of children literature was its outside mode but its inside was political criticism express the writer on an injustice who was exposed Adherbaijan people to it in Iran during Al - Shah reignnd how was th
1 ... 70 71 72 73 74 ... 126