تقويم التقنيات المستخدمة في تدريس الترجمة الصحفية لطلبة الكليات
Author name:
ميسر حسين عبد الله البرد
Supervisor name:
عمرة ابراهيم سلطان
General topic:
Educational Sciences
Specific topic:
Methods of Teaching English Language
Degree:
Master
University:
Tikrit University - Faculty Of Education
Language:
English
University location:
Salahaddin
First pages:
05T3145 - p.pdf
Abstract:
تعتبر الترجمة عملا حيويا للتواصل,وهي احد اهم المواضيع المستخدمة لتدريس اللغة الانكليزية لغة اجنبية في الجامعات العراقية , وعملية التدريس هذه تتخللها مشكلات وعقبات جمة يواجهها متعلمو اللغة الانكليزية لغة اجنبية , ولاجل ذلك فان هذه الدراسة تعالج نقاط ضعف تقنيات تدريس النصوص الصحفية بالاضافة الى ذلك فانها تقدم في المقابل بعض الحلول للرقي بهذه التقنيات.ان هذه الدراسة تهدف الى تقديم استعراض لتقنيات التدريس الحديثة والمعاصرة في شتى انحاء العالم لتدريس مادة الترجمة الصحفية وتقويم التقنيات المستخدمة حاليا في اقسام الترجمة في كليتي الاداب في جامعة تكريت وجامعة الموصل, وكذلك تهدف الى تقييم مستوى طلبة اقسام الترجمة في جامعتي تكريت والموصل.تفترض هذه الدراسة ان طلبة هذه الاقسام يواجهون مشكلات جمة في تعلم مادة الترجمة الصحفية, وانها تفترض ايضا بان التقنيات الحالية المستخدمة من قبل مدرسي هذه المادة بحاجة الى الارتقاء والنهوض الى مستوى افضل من اجل الوصول الى نتائج افضل.ومن اجل الوصول الى اهداف هذه الدراسة فقد تم بناء قائمة مهام مؤلفة من اربعين فقرة لمراقبة وقياس تقنيات تدريس مادة الترجمة الصحفية في تلك الجامعتين.وتم بناء اختبار تحصيلي لقياس مستوى تحصيل الطلبة من خلال هذه العملية. يتكون هذا الاختبار من قطعتين : الاولى تترجم من اللغة الانكليزية الى اللغة العربية والثانية تترجم بالعكس. ولايجاد مصداقية كل من قائمة المهام والاختبار فقد تم عرضهما على لجنة من الخبراء في هذا المجال في مجموعة من الجامعات العراقية.اما موثوقية هاتين الاداتين فقد اوجدت احصائيا من خلال استخدام معامل ارتباط بيرسون.وبعد معاملة البيانات احصائيا فقد توصلت الدراسة الى نتائج من اهمها الافتقار الى الكفاءة في تقنيات التدريس المستخدمة حاليا كما ان التدريسيين لا يستخدمون التقنيات الحديثة من اجل الحصول على نتائج مرضية في التعلم وكذلك مستوى الطلبة كان ضعيفا مع استخدام التقنيات الحالية, ومن خلال النتائج فقد وجد ايضا فارق احصائي في معدل التحصيل لطلبة الجامعتين وهو يشير الى تفوق طلبة جامعة الموصل مقارنة بطلبة جامعة تكريت. وقد قدمت بعض المقترحات وهي تدريب مدرسي هذه المادة وترك تقنيات التدريس القديمة واستخدام تقنيات تدريس اكثر حداثة من اجل الوصول الى تعلم افضل. | Translation is considered a vital act of communication. It is one of the most important subjects which is taught at the Iraqi universities where English is taught as a foreign language. The process of teaching translation has its own problems and obstacles encountered by the prospective translators. For that reason, this study tackles the weaknesses in the techniques of teaching political texts and to improve them.So, this study aims at presenting a survey of the modern and up - to - date techniques used for teaching journalistic translation. Moreover, it also aims at assessing the level of students in translation in departments of translation at Tikrit and Mosul universities.The hypotheses of this study assume that the students of those departments have many difficulties in learning the material of journalistic translation due to the current techniques used in teaching journalistic translation. The other hypothesis states that the instructors' currently used techniques in teaching journalistic translation need to be improved and modified for the sake of reaching better level in learning.For the achievement of these aims, a forty - item checklist is constructed as an instrument to observe, measure and suggest the techniques of teaching journalistic translation at those two universities. Another instrument is an achievement test which is used to measure the prospective translators' achievement during this whole process of learning. This test includes two extracts to be translated. The first one from English into Arabic; the other one is vice versa. The validity of both study instruments has been found by exposing them to a jury members from different Iraqi universities. The reliability of both instruments have also been found statistically by the use of Pearson's Correlation Coefficient Formula. Finally, analysis of the collected data has come up with some conclusions and findings; the most important one is the lack of effectiveness in the currently used techniques in teaching journalistic translation. There is a statistical difference between the students mean scores of Mosul university, which is higher than the mean scores of Tikrit university students. Many up - to - date techniques are not used in teaching journalistic translation at Tikrit and Mosul universities. Suggestions are given to train instructors teach this material, to abandon the traditional techniques and to shift to more modern techniques for better learning styles